Usted buscó: i mitt hjärta (Sueco - Latín)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Sueco

Latín

Información

Sueco

i mitt hjärta

Latín

cor meum tuum est

Última actualización: 2022-09-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Sueco

mitt hjärta

Latín

omnia mea

Última actualización: 2023-01-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Sueco

alltid i mitt hjärta

Latín

animo semper

Última actualización: 2023-08-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Sueco

mitt hjärta mitt allt

Latín

corde meo omnia

Última actualización: 2023-01-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Sueco

av hela mitt hjärta,

Latín

cor toto corde meo

Última actualización: 2020-08-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Sueco

för alltid i mitt hjärta kära carol i na

Latín

cor meum in aeternum

Última actualización: 2022-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Sueco

jag älskar dig från djupet av mitt hjärta

Latín

te amo ab imo corde meo

Última actualización: 2021-12-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Sueco

och min ande försmäktar i mig, mitt hjärta är stelnat i mitt bröst.

Latín

homo vanitati similis factus est dies eius sicut umbra praetereun

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Sueco

när jag säger att jag har stor bedrövelse och oavlåtligt kval i mitt hjärta.

Latín

quoniam tristitia est mihi magna et continuus dolor cordi me

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Sueco

var skall jag finna vederkvickelse i min sorg? mitt hjärta är sjukt i mig.

Latín

dolor meus super dolorem in me cor meum maeren

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Sueco

när mitt hjärta förbittrades och jag kände styng i mitt inre,

Latín

ne avertatur humilis factus confusus pauper et inops laudabunt nomen tuu

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Sueco

att göra din vilja, min gud, är min lust, och din lag är i mitt hjärta.»

Latín

verbum iniquum constituerunt adversus me numquid qui dormit non adiciet ut resurga

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Sueco

ja, vid sådant förskräckes mitt hjärta, bävande spritter det upp.

Latín

super hoc expavit cor meum et emotum est de loco su

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Sueco

så begynte jag då att åter förtvivla i mitt hjärta över all den möda som jag hade gjort mig under solen.

Latín

unde cessavi renuntiavitque cor meum ultra laborare sub sol

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Sueco

mitt hjärta ängslas i mitt bröst, och dödens fasor hava fallit över mig.

Latín

in deo laudabo sermones meos in deo speravi non timebo quid faciat mihi car

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Sueco

jag vill tacka herren av allt mitt hjärta; jag vill förtälja alla dina under.

Latín

confitebor tibi domine in toto corde meo narrabo omnia mirabilia tu

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Sueco

sannerligen, förgäves bevarade jag mitt hjärta rent och tvådde mina händer i oskuld;

Latín

tu confirmasti in virtute tua mare contribulasti capita draconum in aqui

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Sueco

jag vill om natten komma ihåg mitt strängaspel; i mitt hjärta vill jag utgjuta mitt bekymmer, och min ande skall eftersinna.

Latín

ut ponant in deo spem suam et non obliviscantur opera dei et mandata eius exquiran

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Sueco

det är gud som har gjort mitt hjärta försagt, den allsmäktige är det som har vållat min förskräckelse,

Latín

deus mollivit cor meum et omnipotens conturbavit m

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Sueco

så att ingen kan säga att i haven blivit döpta i mitt namn.

Latín

ne quis dicat quod in nomine meo baptizati siti

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,761,941,294 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo