Usted buscó: penningar (Sueco - Maorí)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Swedish

Maori

Información

Swedish

penningar

Maori

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Sueco

Maorí

Información

Sueco

då blevo de glada och förklarade sig villiga att giva honom en summa penningar.

Maorí

a ka hari ratou, ka whakaae kia hoatu he moni ki a ia

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

men en träl som är köpt för penningar må äta därav, sedan du ha omskurit honom.

Maorí

engari nga pononga katoa a te tangata i utua ki te moni, kia oti te kokoti e koe, ka kai ai i tena mea

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

man hade ju kunnat sälja det för mycket penningar och giva dessa åt de fattiga.»

Maorí

he nui hoki te utu me i hokona tenei hinu kakara, ka hoatu ki te hunga rawakore

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

mat att äta må du låta mig köpa för penningar; jag begär allenast att få tåga vägen fram härigenom

Maorí

mau e homai he kai maku hei utu mo te moni, ka kai ai ahau; e homai hoki he wai moku mo te moni, ka inu ai ahau; heoi ano ko te haere kau a oku waewae

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

så skall brunnens ägare giva ersättning i penningar åt djurets ägare, men den döda kroppen skall vara hans.

Maorí

me utu e te tangata nana te poka, me homai he moni e ia ki to raua ariki; a mana te mea mate

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

och han satte sig mitt emot offerkistorna och såg huru folket lade ned penningar i offerkistorna. och många rika lade dit mycket.

Maorí

a ka noho a ihu i te ritenga atu o te takotoranga moni, ka matakitaki ki te mano e panga moni ana ki te takotoranga moni: a he tokomaha nga tangata whai taonga i panga moni maha ki roto

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

då borde du också hava satt in mina penningar i en bank, så att jag hade fått igen mitt med ränta, när jag kom hem.

Maorí

ko te mea tika hoki kia kawea e koe taku moni ki nga rangatira peeke moni, a ka tae mai ahau, ka riro mai taku me ona hua ano

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

men när vid ett viloställe en av dem öppnade sin säck för att giva foder åt sin åsna, fick han se sina penningar ligga överst i säcken.

Maorí

a, i te whakatuwheratanga a tetahi o ratou i tana peke kia hoatu he kai ma tana kaihe i te whare tira, ka kitea e ia tana moni; na, kei te waha tonu o tana peke

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

och vi hava tagit andra penningar med oss för att köpa säd till föda åt oss. vi veta icke vem som hade lagt penningarna i våra säckar.»

Maorí

kua kawea mai ano e matou i roto i o matou ringa tetahi atu moni hei hoko kai: kahore matou e mohio na wai ranei i maka a matou moni ki a matou peke

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

och han bjöd dem att icke taga något med sig på vägen, utom allenast en stav: icke bröd, icke ränsel, icke penningar i bältet.

Maorí

i whakahau ia ki a ratou, kia kaua tetahi mea e mauria ki te ara, he tokotoko anake; kaua he putea, kaua he taro, kaua he moni mo roto i te whitiki

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

icke har du köpt kalmus åt mig för dina penningar eller mättat mig med dina slaktoffers fett. nej, du har vållat mig arbete genom dina synder och möda genom dina missgärningar.

Maorí

kihai i hokona e koe he kakaho reka maku ki te moni, kihai hoki ahau i makona i te ngako o au patunga tapu; engari i whakamahia ahau e koe ki ou hara, mauiui ana ahau i au mahi he

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

och med de penningar han hade fått såsom lön för sin ogärning förvärvade han sig en åker. men han störtade framstupa ned, och hans kropp brast mitt itu, så att alla hans inälvor gåvo sig ut.

Maorí

na hokona ana e taua tangata tetahi mara ki te utu o tona hara; a taka tupou iho, koara pu i waenganui, pakaru katoa ki waho ona whekau

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

men man gjorde inga silverfat för herrens hus, ej heller knivar, skålar, trumpeter eller andra föremål av guld eller av silver, för de penningar som inflöto till herrens hus,

Maorí

otiia kihai i hanga mo te whare o ihowa he kapu hiriwa, he kuku, he peihana, he tetere, he oko koura, he oko hiriwa, ki te moni i kawea mai ki te whare o ihowa

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

och de penningar som menahem skulle giva åt konungen i assyrien tog han ut genom att lägga skatt på alla rika män i israel, en skatt av femtio siklar silver på var och en. så vände då konungen i assyrien tillbaka och stannade icke där i landet.

Maorí

na tangohia ana e menaheme te hiriwa i a iharaira, i nga tangata taonga nui katoa, hei hoatu mana ki te kingi o ahiria: e rima tekau hekere a tenei, a tenei. na hoki ana te kingi o ahiria, kihai hoki i noho ki taua whenua

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

då tog prästen jojada en kista och borrade ett hål på locket och ställde den bredvid altaret, på högra sidan, när man går in i herrens hus. och prästerna som höllo vakt vid tröskeln lade dit alla penningar som inflöto till herrens hus.

Maorí

otiia i mau a iehoiara tohunga ki tetahi pouaka, a pokaia ana e ia he kohao ki tona taupoki, whakatakotoria ana ki te taha o te aata, ki te taha ki matau, i te mea ka haere tetahi ki te whare o ihowa: a tukua iho ana ki roto e nga tohunga tiaki o te tatau nga moni katoa i kawea mai ki te whare o ihowa

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

och härmed giver jag befallning om huru i skolen förfara med dessa judarnas äldste, när de bygga på detta guds hus. av de penningar som givas åt konungen i skatt från landet på andra sidan floden skall vad som fordras för omkostnaderna redligt utgivas åt dessa män, så att hinder icke uppstår i arbetet.

Maorí

tenei ano tetahi tikanga aku mo ta koutou e mea ai ki aua kaumatua o nga hurai, hei mea mo te hanganga o tenei whare o te atua: kia hohoro te hoatu i etahi o nga taonga o te kingi, ara o te takoha i tera taha o te awa, ki ena tangata, hei utu mea, kei whakawarea ratou

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

då kallade konung joas till sig prästen jojada och de övriga prästerna och sade till dem: »varför sätten i icke i stånd vad som är förfallet på huset? nu fån i icke längre taga emot penningar av edra bekanta, utan i skolen lämna dem ifrån eder till det som är förfallet på huset.»

Maorí

katahi ka karanga a kingi iehoaha ki a iehoiara tohunga, ki era atu tohunga hoki, a ka mea ki a ratou, he aha koutou te hanga ai i nga wahi pakaru o te whare? na kati koutou te tango moni i a koutou tangata i mohio ai, engari me homai mo nga wahi pakaru o te whare

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,747,250,039 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo