Usted buscó: karmakarışık (Turco - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Turkish

German

Información

Turkish

karmakarışık

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Turco

Alemán

Información

Turco

"karmakarışık rüyalardır bunlar.

Alemán

sie sagten: "(das ist) ein bündel von wirren träumen.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Turco

dediler ki: "(bunlar) karmakarışık düşlerdir.

Alemán

sie sagten: "(das ist) ein bündel von wirren träumen.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Turco

dediler ki: "rüya dediğin şey karmakarışık hayallerdir.

Alemán

sie sagten: "(das ist) ein bündel von wirren träumen.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Turco

(yorumcular) dediler ki: bunlar karmakarışık düşlerdir.

Alemán

sie sagten: "(das ist) ein bündel von wirren träumen.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Turco

doğrusu hak kendilerine geldiği zaman yalanladılar da şimdi karmakarışık bir ıztırap içindeler.

Alemán

aber nein! sie haben die wahrheit für lüge erklärt, als sie zu ihnen gekommen ist, und so befinden sie sich (stets) in unbeständigkeit.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

"karmakarışık rüyalardır bunlar. biz böyle rüyaların yorumunu bilmeyiz," dediler.

Alemán

sie sagten: "das ist ein durcheinander von träumen und wir haben doch keinerlei kenntnisse über traumdeutung."

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Turco

onlar, karmakarışık ve aslı olmayan bir düş; biz bu çeşit boş rüyaları yormayı bilmeyiz dediler.

Alemán

sie sagten: "(das ist) ein bündel von wirren träumen. wir wissen über die deutung der träume nicht bescheid."

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Turco

(bunlar) karmakarışık düşlerdir; hayır, onu kendisi uydurmuştur; hayır o bir şairdir.

Alemán

nein, er hat ihn erdichtet. nein, er ist ja ein dichter.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

dediler ki: "(bunlar) karmakarışık düşlerdir. biz böyle düşlerin yorumunu bilenler değiliz."

Alemán

sie sagten: "das ist ein durcheinander von träumen und wir haben doch keinerlei kenntnisse über traumdeutung."

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Turco

yine bunun gibi onların ortakları, müşriklerden çoğuna çocuklarını öldürmeyi süslü gösterdiler. hem onları helake düşürmek, hem kendi aleyhlerinde dinlerini karmakarışık kılmak için.

Alemán

und auch vielen von den polytheisten haben ihre teilhaber verlockend gemacht, ihre kinder zu töten, um sie zu verderben und sie in ihrer religion zu verwirren.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

hayır, dediler, (bu) karmakarışık hayallerdir; hayır onu uydurmuş; hayır o şa'irdir.

Alemán

"nein", sagen sie, "(das) aber (sind) wirre träume; nein, er hat ihn erdichtet; nein, er ist (nur) ein dichter.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Turco

"hayır" dediler. (bunlar) karmakarışık düşlerdir; hayır, onu kendisi uydurmuştur; hayır o bir şairdir.

Alemán

"nein", sagen sie, "(das) aber (sind) wirre träume; nein, er hat ihn erdichtet; nein, er ist (nur) ein dichter.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Turco

"hayır" dediler. (bunlar) karmakarışık düşlerdir; hayır, onu kendisi uydurmuştur; hayır o bir şairdir. böyle değilse, öncekilere gönderildiği gibi bize de bir ayet (mucize) getirsin."

Alemán

aber nein! vielmehr sagen sie: "(das ist) ein bündel von wirren träumen. nein! vielmehr hat er ihn ersonnen. nein! vielmehr ist er ein dichter. so soll er uns ein zeichen bringen, so wie die früheren gesandt wurden."

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,762,634,946 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo