Usted buscó: kemik erimesi (Turco - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Turkish

German

Información

Turkish

kemik erimesi

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Turco

Alemán

Información

Turco

kemik

Alemán

knochen

Última actualización: 2009-07-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Turco

kemik doku

Alemán

gebein

Última actualización: 2012-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Turco

kemik iliği

Alemán

knochenmark

Última actualización: 2015-01-12
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Turco

kemik iliği iltihabı

Alemán

knochenmarksinfiltation

Última actualización: 2015-01-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Tamerkiral

Turco

hepsi bir deri bir kemik kalacak.

Alemán

zu der zeit wird die herrlichkeit jakobs dünn sein, und sein fetter leib wird mager sein.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Tamerkiral

Turco

"ufalanmış kemik olduğumuz zaman mı?"

Alemán

auch dann nachdem wir modernde knochen wurden?"

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Tamerkiral
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Turco

kemik gevşedi bende. İhtiyarlıktan başım beyaz alevle tutuştu.

Alemán

gewiß, mir liegt die schwäche in den knochen und mein kopf ist voll grauer haare.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Tamerkiral

Turco

Şöyle demişti: "rabbim, işte karşındayım. kemik gevşedi bende.

Alemán

(und) sagte: "mein herr, schwach sind mir die knochen geworden, und in altersgrauheit entfacht ist der kopf.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Tamerkiral
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Turco

"rabbim," dedi, "vücudumdaki kemik gevşedi, başım ağarıp tutuştu.

Alemán

(und) sagte: "mein herr, schwach sind mir die knochen geworden, und in altersgrauheit entfacht ist der kopf.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Tamerkiral
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Turco

"biz çürümüş kemikler olduktan sonra ha!?"

Alemán

wie? selbst wenn wir verwestes gebein geworden sind?"

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Tamerkiral
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
8,022,018,075 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo