Usted buscó: karşılıksız (Turco - Esperanto)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Turkish

Esperanto

Información

Turkish

karşılıksız

Esperanto

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Turco

Esperanto

Información

Turco

bu yüzden suçlarınızı karşılıksız bırakmayacağım.››

Esperanto

nur vin mi distingis el cxiuj gentoj de la tero, tial mi punos vin pro cxiuj viaj malbonagoj.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

eğer bu üç hakkı ona vermezse, kadın karşılıksız özgür olacaktır.››

Esperanto

kaj se tiujn tri aferojn li ne faros por sxi, tiam sxi eliru senpage, sen elacxeto.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

İnsanlar İsa mesihte olan kurtuluşla, tanrının lütfuyla, karşılıksız olarak aklanırlar.

Esperanto

pravigite donace de lia graco, per la elacxeto, kiu estas en kristo jesuo;

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

yücelmeniz için kendimi alçaltarak tanrının müjdesini size karşılıksız bildirmekle günah mı işledim?

Esperanto

aux cxu mi pekis, humiligante min, por ke vi estu altigitaj, en tio, ke mi senpage predikis al vi la evangelion de dio?

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

kimsenin ekmeğini karşılıksız yemedik. herhangi birinize yük olmamak için uğraşıp didindik, gece gündüz çalıştık.

Esperanto

nek mangxis panon donace de iu, sed per laboro kaj penado, nokte kaj tage laborante, por ke ni ne farigxu sxargxo por iu el vi;

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

peki, ödülüm nedir? müjdeyi karşılıksız yaymak ve böylece müjdeyi yaymaktan doğan hakkımı kullanmamaktır.

Esperanto

kio do estas mia rekompenco? ke kiam mi predikas la evangelion, mi faru la evangelion senpaga, por ke mi ne plene uzu mian rajton en la evangelio.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

hastaları iyileştirin, ölüleri diriltin, cüzamlıları temiz kılın, cinleri kovun. karşılıksız aldınız, karşılıksız verin.

Esperanto

malsanulojn sanigu, mortintojn levu, leprulojn purigu, demonojn elpelu:donace vi ricevis, donace donu.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

bana, ‹‹tamam!›› dedi, ‹‹alfa ve omega, başlangıç ve son benim. susayana yaşam suyunun pınarından karşılıksız su vereceğim.

Esperanto

kaj li diris al mi:cxio farigxis. mi estas la alfa kaj la omega, la komenco kaj la fino. mi donos donace al la soifanto el la fonto de la akvo de vivo.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

ruh ve gelin, ‹‹gel!›› diyorlar. İşiten, ‹‹gel!›› desin. susayan gelsin. dileyen, yaşam suyundan karşılıksız alsın.

Esperanto

kaj la spirito kaj la fiancxino diras:venu. kaj la auxdanto diru:venu. kaj la soifanto venu; kiu volas, tiu prenu donace la akvon de vivo.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,759,470,124 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo