검색어: karşılıksız (터키어 - 에스페란토어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Turkish

Esperanto

정보

Turkish

karşılıksız

Esperanto

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

터키어

에스페란토어

정보

터키어

bu yüzden suçlarınızı karşılıksız bırakmayacağım.››

에스페란토어

nur vin mi distingis el cxiuj gentoj de la tero, tial mi punos vin pro cxiuj viaj malbonagoj.

마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:

터키어

eğer bu üç hakkı ona vermezse, kadın karşılıksız özgür olacaktır.››

에스페란토어

kaj se tiujn tri aferojn li ne faros por sxi, tiam sxi eliru senpage, sen elacxeto.

마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:

터키어

İnsanlar İsa mesihte olan kurtuluşla, tanrının lütfuyla, karşılıksız olarak aklanırlar.

에스페란토어

pravigite donace de lia graco, per la elacxeto, kiu estas en kristo jesuo;

마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:

터키어

yücelmeniz için kendimi alçaltarak tanrının müjdesini size karşılıksız bildirmekle günah mı işledim?

에스페란토어

aux cxu mi pekis, humiligante min, por ke vi estu altigitaj, en tio, ke mi senpage predikis al vi la evangelion de dio?

마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:

터키어

kimsenin ekmeğini karşılıksız yemedik. herhangi birinize yük olmamak için uğraşıp didindik, gece gündüz çalıştık.

에스페란토어

nek mangxis panon donace de iu, sed per laboro kaj penado, nokte kaj tage laborante, por ke ni ne farigxu sxargxo por iu el vi;

마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:

터키어

peki, ödülüm nedir? müjdeyi karşılıksız yaymak ve böylece müjdeyi yaymaktan doğan hakkımı kullanmamaktır.

에스페란토어

kio do estas mia rekompenco? ke kiam mi predikas la evangelion, mi faru la evangelion senpaga, por ke mi ne plene uzu mian rajton en la evangelio.

마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:

터키어

hastaları iyileştirin, ölüleri diriltin, cüzamlıları temiz kılın, cinleri kovun. karşılıksız aldınız, karşılıksız verin.

에스페란토어

malsanulojn sanigu, mortintojn levu, leprulojn purigu, demonojn elpelu:donace vi ricevis, donace donu.

마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:

터키어

bana, ‹‹tamam!›› dedi, ‹‹alfa ve omega, başlangıç ve son benim. susayana yaşam suyunun pınarından karşılıksız su vereceğim.

에스페란토어

kaj li diris al mi:cxio farigxis. mi estas la alfa kaj la omega, la komenco kaj la fino. mi donos donace al la soifanto el la fonto de la akvo de vivo.

마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:

터키어

ruh ve gelin, ‹‹gel!›› diyorlar. İşiten, ‹‹gel!›› desin. susayan gelsin. dileyen, yaşam suyundan karşılıksız alsın.

에스페란토어

kaj la spirito kaj la fiancxino diras:venu. kaj la auxdanto diru:venu. kaj la soifanto venu; kiu volas, tiu prenu donace la akvon de vivo.

마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:

인적 기여로
7,762,027,218 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인