Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
onlar ise o'nu ilmen kavrayamazlar.
Он - хвала Ему! - ведает их деяния, а они не объемлют этого своим знанием.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
böylece kalplerinin üzerini mühürlemiştir, artık onlar kavrayamazlar.
Затем их сердца были запечатаны, и теперь они не разумеют.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dilediği miktar dışında o'nun bilgisinden hiç bir şeyi kavrayamazlar.
А им из знания Его назначено постичь Лишь (малость) ту, что Он дозволит.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
mahlûklar ise o’nun dilediğinden başka, ilminden hiçbir şey kavrayamazlar.
Аллах - слава Ему Всевышнему! - знает всё, что было и что будет.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
o'nun ilminden, ancak kendisinin dilediği kadarından başka bir şey kavrayamazlar.
А им из знания Его назначено постичь Лишь (малость) ту, что Он дозволит.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
oysa göklerin ve yerin hazineleri allah'a aittir; ama ikiyüzlüler kavrayamazlar.
Аллаху принадлежат сокровищницы небес и земли, но лицемеры не понимают этого.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Önlerindekini de bilir, artlarındakini de. onun bilgisinden, dilediği miktardan başka hiçbir şeyi kavrayamazlar.
Он знает то, что было до них, и то, что будет после них, а они не постигают ничего из Его знания, кроме того, что Он пожелает.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dilediği miktar dışında o'nun bilgisinden hiç bir şeyi kavrayamazlar. egemenliği gökleri ve yeri kapsamıştır.
Он знает что пред ними и что позади их: они постигают мудрость Его только в той мере, как Ему угодно.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
allah, onların geleceklerini de, geçmişlerini de bilir. onlar ise o'nu ilmen kavrayamazlar.
[Аллах] знает их прошлое и будущее, но [сами они] не ведают об этом ничего.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
onun bilgisinden, dilediği miktardan başka hiçbir şeyi kavrayamazlar. kürsüsü gökleri de kaplayıp kucaklamıştır, yeryüzünü de.
Объемлет Престол Его [аль-Курсий – место Его ступней] небеса и землю, и не тяготит Его [Ему не трудно] охрана их [небес и земли]; поистине, Он – Высочайший [выше всего сущего], Великий (Своей сущностью, властью и отличиями)!
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bu, onların iman etmeleri sonra inkar etmeleri dolayısıyla böyledir. böylece kalplerinin üzerini mühürlemiştir, artık onlar kavrayamazlar.
Это - за то, что они уверовали, потом стали неверными, и положена печать на их сердца, и они не разумеют.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
onların önlerinde ve arkalarında olanı bilir. o'nun ilminden, ancak kendisinin dilediği kadarından başka bir şey kavrayamazlar.
Знает Он то, что будет впереди их [будущее] и что было позади их [прошлое], а они не постигают ничего из Его знания (о Нем Самом и то, что Он знает), кроме (только) того, что Он пожелает (чтобы они узнали).
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
mahlûklar ise o’nun dilediğinden başka, ilminden hiçbir şey kavrayamazlar. o’nun kürsüsü gökleri ve yeri kaplamıştır.
Он знает что пред ними и что позади их: они постигают мудрость Его только в той мере, как Ему угодно.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
o'nun izni olmadan katında şefaat edecek kimdir? onların işlediklerini ve işleyeceklerini bilir, dilediğinden başka ilminden hiçbir şeyi kavrayamazlar.
Он знает то, что было до них, и то, что будет после них, а они не постигают ничего из Его знания, кроме того, что Он пожелает.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
İnsanlardan ve cinlerden çok sayıda kişiyi cehenneme mahkum ettik. kalpleri var, fakat kavrayamazlar; gözleri var, fakat görmezler; kulakları var, fakat işitmezler.
Для геенны Мы сотворили великое число гениев и человеков: у них сердца, не понимающие того, у них очи, не видящие того; у них уши, не слышащие того; они как скоты, - и даже больше, чем они, - блуждают.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
gözler onu fark edip kavrayamaz. oysaki o, gözleri görür/bilir.
Взоры не могут постичь Его, а Он постигает взоры.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad: