Usted buscó: eraciren (Vasco - Danés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Basque

Danish

Información

Basque

eraciren

Danish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Vasco

Danés

Información

Vasco

eta baldin hori gobernadoreac ençun badeça, guc sinhets eraciren draucagu, eta eguitecotaric idoquiren çaituztegu.

Danés

og dersom landshøvdingen får det at høre, ville vi stille ham tilfreds og holde eder angerløse."

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Vasco

halaber liuraturen çarete aitéz eta améz eta anayéz eta ahaidéz eta adisquidéz: eta çuetaric hil eraciren duté:

Danés

men i skulle endog forrådes af forældre og brødre og frænder og venner, og de skulle slå nogle af eder ihjel.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

daquigularic ecen iesus iauna resuscitatu duenac gu-ere iesusez resuscitaturen gaituela, eta ethor eraciren gaituela bere presentiara cuequin batean.

Danés

idet vi vide, at han, som oprejste den herre jesus, skal også oprejse os med jesus og fremstille os tillige med eder.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

eta eçagut eraci diraueat hire icena, eta eçagut eraciren: hic niri on eritzi draután onheriztea, hetan dençát, eta ni hetan.

Danés

og jeg har kundgjort dem dit navn og vil kundgøre dem det, for at den kærlighed, hvormed du har elsket mig, skal være i dem, og jeg i dem."

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Vasco

baina consolaçaleac, spiritu sainduac, cein igorriren baitu aitac ene icenean, harc iracatsiren drauzquiçue gauça guciac, eta orhoit eraciren drauzquiçue erran drauzquiçuedan gauça guciac

Danés

men talsmanden, den helligånd, som faderen vil sende i mit navn, han skal lære eder alle ting og minde eder om alle ting, som jeg har sagt eder.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

halacotz igorri drauçuet timotheo, cein baita ene seme maitea eta fidela gure iaunean, harc orhoit eraciren drauzquiçue ceric diraden ene bideac christean, leku gucietan eliça orotan iracasten dudan beçala.

Danés

derfor har jeg sendt timotheus til eder, som er mit elskede og trofaste barn i herren, og han skal minde eder om mine veje i kristus, således som jeg lærer alle vegne i enhver menighed.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

dohatsu dirade cerbitzari hec, cein dathorrenean nabussiac eridenen baititu iratzarriac: eguiaz diotsuet guerricaturen dela bera, eta mahainean iar eraciren dituela, eta aitzinaraturic cerbitzaturen dituela.

Danés

salige ere de tjenere, som herren finder vågne, når han kommer. sandelig, siger jeg eder, at han skal binde op om sig og sætte dem til bords og gå om og varte dem op,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

aitzitic iraitzi ditugu ahalquezco estalquiac, ebilten garela ez fineciarequin, eta ez iaincoaren hitza falsificatzen dugula, baina eguiaren declarationez approba eraciten ditugula gure buruäc guiçonén conscientia gucia baithan, iaincoaren aitzinean.

Danés

men vi have frasagt os de skammelige smugveje, så vi ikke vandre i træskhed, ej heller forfalske guds ord, men ved sandhedens Åbenbarelse anbefale os til alle menneskers samvittighed for guds Åsyn.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,762,988,149 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo