Usted buscó: diradençát (Vasco - Francés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Basque

French

Información

Basque

diradençát

French

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Vasco

Francés

Información

Vasco

gauça hauc bada denuntiaitzac, irreprehensible diradençát.

Francés

déclare-leur ces choses, afin qu`elles soient irréprochables.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

eta hecgatic sanctificatu diát neure buruä hec-ere sanctificatuac diradençát eguiáz.

Francés

et je me sanctifie moi-même pour eux, afin qu`eux aussi soient sanctifiés par la vérité.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

bekatu eguiten dutenac, gucién aitzinean reprehenditzac, berceac-ere baldur diradençát.

Francés

ceux qui pèchent, reprends-les devant tous, afin que les autres aussi éprouvent de la crainte.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

testimoniage haur eguiazcoa duc: causa hunegatic reprehenditzac hec viciqui, fedean sano diradençát:

Francés

ce témoignage est vrai. c`est pourquoi reprends-les sévèrement, afin qu`ils aient une foi saine,

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

badaqui iaunac fidelén tentationetaric deliuratzen: eta iniustoén iudicioco eguneco tormentatu diradençát reseruatzen:

Francés

le seigneur sait délivrer de l`épreuve les hommes pieux, et réserver les injustes pour êtres punis au jour du jugement,

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

hic niri eman drautan gloriá, nic-ere eman diraueat hæy: bat diradençát gu-ere bat garen beçala.

Francés

je leur ai donné la gloire que tu m`as donnée, afin qu`ils soient un comme nous sommes un, -

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

ni nauc hetan, eta hi nitan, perfecto diradençát bat berean, eta eçagut deçan munduac ecen hic ni igorri nauala, eta maite dituala hec ni maite vkan nauán beçala.

Francés

moi en eux, et toi en moi, -afin qu`ils soient parfaitement un, et que le monde connaisse que tu m`as envoyé et que tu les as aimés comme tu m`as aimé.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

guciac bat diradençát, nola hi aita baitaiz nitan, eta ni hitan, hec-ere gutan bat diraden: sinhets deçançat munduac ecen hic ni igorri nauäla.

Francés

afin que tous soient un, comme toi, père, tu es en moi, et comme je suis en toi, afin qu`eux aussi soient un en nous, pour que le monde croie que tu m`as envoyé.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

ecen haren gauça inuisibleac (hala nola haren bothere eternala eta diuinitatea) munduaren creationetic ikusten dirade, gauça creatu hautaric consideratzen diradenean: excusa gabe diradençát.

Francés

en effet, les perfections invisibles de dieu, sa puissance éternelle et sa divinité, se voient comme à l`oeil, depuis la création du monde, quand on les considère dans ses ouvrages. ils sont donc inexcusables,

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,776,866,231 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo