Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
ecen ençuten cituzten hec lengoagez minçatzen eta iaincoaren laudatzen.
i rongo hoki ratou ki nga reo i korero ai ratou, i whakanui ai i te atua. i reira ka whakahoki a pita
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
eta çazpi trompettác cituzten çazpi aingueruäc prepara citecen trompettáz ioitera.
na kua takatu nga anahera tokowhitu i nga tetere e whitu, ka mea ki te whakatangi
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
eta ençun vkan cituzten guciéc mirets ceçaten hæy artzainéz erran içan çaizten gaucén gainean.
a miharo ana nga kaiwhakarongo katoa ki enei mea, i korerotia nei ki a ratou e nga hepara
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
eta cituzten biloac, emaztén biloac beçala: eta hayén hortzac ciraden lehoinenac beçala.
he makawe ano to ratou rite tonu ki te makawe wahine, ko o ratou niho me te mea no te raiona
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
eta beldurtassun handia eguin cedin eliça guciaren gainean, eta gauça hauc ençuten cituzten gucién gainean.
a nui atu te wehi o te hahi katoa, o te hunga katoa ano i rangona ai enei mea
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
eta hirietan iragaiten ciradela iracasten cituzten hetangoac ierusalemen ciraden apostoluéz eta ancianoéz eguin içan ciraden ordenancén beguiratzen.
a, i a ratou e haereere ana i nga pa, ka tukua e ratou hei pupuri ma ratou nga tikanga i whakaritea e nga apotoro, e nga kaumatua, i hiruharama
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
eta anhitzec berén abillamenduac heda citzaten bidean: eta bercéc adarrac ebaquiten cituzten arboretaric eta bidean hedatzen.
na he tokomaha i whariki i o ratou kakahu ki te ara: ko etahi i kokoti i nga manga o nga rakau, wharikitia ana ki te ara
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
eta ia oliuatzetaco mendi ondora hurbiltzen cela, has cedin discipulutze gucia alegueraz iaincoaren laudatzen ocengui, ikussi vkan cituzten verthute guciacgatic,
a, i a ia e whakatata ana ki te heketanga o maunga oriwa, ka koa te huihui katoa o nga akonga, ka anga ka whakamoemiti ki te atua, he nui hoki te reo, mo nga merekara katoa i kite ai ratou
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
eta hec menditic iausten ciradela, mana citzan, nehori ezlietzoten erran ikussi cituzten gauçác, guiçonaren semea hiletaric resuscitatu licenean baicen.
a, i a ratou e heke iho ana i te maunga, ka whakatupato ia i a ratou kia kaua e korerotia ki te tangata a ratou i kite ai, kia ara ra ano te tama a te tangata i te hunga mate
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
eta cituzten halacretac burdin halacretac beçala: eta hayen hegalén hotsa, anhitz, çaldic combatera laster eguiten duteneco carreta hotsa beçala.
he pukupuku hoki o ratou, ano he pukupuku rino; a ko te haruru o o ratou pakau, ano ko te haruru o nga hariata, o nga hoiho maha e rere ana ki te tatauranga
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bada iudu mariagana ethorri ciradenetaric, eta iesusec eguin cituen gauçác ikussi cituztenetaric anhitzec sinhets ceçaten hura baithan.
na he tokomaha nga hurai i haere nei ki a meri, a, i to ratou kitenga i nga mea i mea ai a ihu, ka whakapono ki a ia
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad: