Usted buscó: baitzitecen (Vasco - Portugués)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Basque

Portuguese

Información

Basque

baitzitecen

Portuguese

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Vasco

Portugués

Información

Vasco

eta guertha cedin hec han ciradela, compli baitzitecen haren ertzeco egunac.

Portugués

enquanto estavam ali, chegou o tempo em que ela havia de dar � luz,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

eta guertha cedin biharamunean bil baitzitecen hayén gobernadoreac eta ancianoac eta scribác ierusalemera:

Portugués

no dia seguinte, reuniram-se em jerusalém as autoridades, os anciãos, os escribas,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

hala iharduqui ceçaten bada, non bata berceaganic separa baitzitecen: eta barnabas marc harturic embarca baitzedin cyprerat.

Portugués

e houve entre eles tal desavença que se separaram um do outro, e barnabé, levando consigo a marcos, navegou para chipre.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

eta guertha cedin hec halacotz duda handitan ciradela, huná bi guiçon eriden baitzitecen han, chistmist ançora arguitzen çuten abillamendutan.

Portugués

e, estando elas perplexas a esse respeito, eis que lhes apareceram dois varões em vestes resplandecentes;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

eta anayéc bertan gauaz idoqui citzaten campora paul eta silas beroera ioan litecençát: cein hara ethorriric ioan baitzitecen iuduén synagogara.

Portugués

e logo, de noite, os irmãos enviaram paulo e silas para beréia; tendo eles ali chegado, foram � sinagoga dos judeus.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

anaye falsu eliçán bere buruz nahastecatuén causaz, cein sar baitzitecen gure libertate iesus christean dugunaren espia içatera, gu suiectionetara erekar guençatençát.

Portugués

e isto por causa dos falsos irmãos intrusos, os quais furtivamente entraram a espiar a nossa liberdade, que temos em cristo jesus, para nos escravizar;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

eta ikussi citunean erran ciecén, Çoazte, eracuts ietzeçue çuen buruäc sacrificadorey. eta guertha cedin, ioaiten ciradela chahu baitzitecen.

Portugués

ele, logo que os viu, disse-lhes: ide, e mostrai-vos aos sacerdotes. e aconteceu que, enquanto iam, ficaram limpos.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

eta guertha cedin egun hetataric batez, harc populua iracasten çuela templean, eta euangelizatzen cegoela, ethor baitzitecen sacrificadore principalac eta scribác, ancianoequin,

Portugués

num desses dias, quando jesus ensinava o povo no templo, e anunciava o evangelho, sobrevieram os principais sacerdotes e os escribas, com os anciãos.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

eta subitoqui lur ikaratze handibat eguin cedin, hala non iharros baitzitecen presoindegui fundamentac: eta bertan irequi citecen bortha guciac, eta gucién estecailluac lacha citecen.

Portugués

de repente houve um tão grande terremoto que foram abalados os alicerces do cárcere, e logo se abriram todas as portas e foram soltos os grilhões de todos.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

eta guertha cedin egun batez hura iracasten ari cela, phariseuac eta legueco doctorac baitzeuden iarriric, cein ethor baitzitecen galileaco eta iudeaco eta ierusalemeco burgu gucietaric: eta iaunaren verthutea cen hayén sendatzeco.

Portugués

um dia, quando ele estava ensinando, achavam-se ali sentados fariseus e doutores da lei, que tinham vindo de todas as aldeias da galiléia e da judéia, e de jerusalém; e o poder do senhor estava com ele para curar.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

lehenago desobedient ciradeney, behin beha cegoenean iaincoaren patientiá noeren egunetan, appaincen cenean arká: ceinetan gutiac, da iaquiteco, çortzi arima salua baitzitecen vrez:

Portugués

os quais noutro tempo foram rebeldes, quando a longanimidade de deus esperava, nos dias de noé, enquanto se preparava a arca; na qual poucas, isto é, oito almas se salvaram através da água,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,747,786,360 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo