Results for baitzitecen translation from Basque to Portuguese

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Basque

Portuguese

Info

Basque

baitzitecen

Portuguese

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Basque

Portuguese

Info

Basque

eta guertha cedin hec han ciradela, compli baitzitecen haren ertzeco egunac.

Portuguese

enquanto estavam ali, chegou o tempo em que ela havia de dar � luz,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

eta guertha cedin biharamunean bil baitzitecen hayén gobernadoreac eta ancianoac eta scribác ierusalemera:

Portuguese

no dia seguinte, reuniram-se em jerusalém as autoridades, os anciãos, os escribas,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

hala iharduqui ceçaten bada, non bata berceaganic separa baitzitecen: eta barnabas marc harturic embarca baitzedin cyprerat.

Portuguese

e houve entre eles tal desavença que se separaram um do outro, e barnabé, levando consigo a marcos, navegou para chipre.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

eta guertha cedin hec halacotz duda handitan ciradela, huná bi guiçon eriden baitzitecen han, chistmist ançora arguitzen çuten abillamendutan.

Portuguese

e, estando elas perplexas a esse respeito, eis que lhes apareceram dois varões em vestes resplandecentes;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

eta anayéc bertan gauaz idoqui citzaten campora paul eta silas beroera ioan litecençát: cein hara ethorriric ioan baitzitecen iuduén synagogara.

Portuguese

e logo, de noite, os irmãos enviaram paulo e silas para beréia; tendo eles ali chegado, foram � sinagoga dos judeus.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

anaye falsu eliçán bere buruz nahastecatuén causaz, cein sar baitzitecen gure libertate iesus christean dugunaren espia içatera, gu suiectionetara erekar guençatençát.

Portuguese

e isto por causa dos falsos irmãos intrusos, os quais furtivamente entraram a espiar a nossa liberdade, que temos em cristo jesus, para nos escravizar;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

eta ikussi citunean erran ciecén, Çoazte, eracuts ietzeçue çuen buruäc sacrificadorey. eta guertha cedin, ioaiten ciradela chahu baitzitecen.

Portuguese

ele, logo que os viu, disse-lhes: ide, e mostrai-vos aos sacerdotes. e aconteceu que, enquanto iam, ficaram limpos.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

eta guertha cedin egun hetataric batez, harc populua iracasten çuela templean, eta euangelizatzen cegoela, ethor baitzitecen sacrificadore principalac eta scribác, ancianoequin,

Portuguese

num desses dias, quando jesus ensinava o povo no templo, e anunciava o evangelho, sobrevieram os principais sacerdotes e os escribas, com os anciãos.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

eta subitoqui lur ikaratze handibat eguin cedin, hala non iharros baitzitecen presoindegui fundamentac: eta bertan irequi citecen bortha guciac, eta gucién estecailluac lacha citecen.

Portuguese

de repente houve um tão grande terremoto que foram abalados os alicerces do cárcere, e logo se abriram todas as portas e foram soltos os grilhões de todos.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

eta guertha cedin egun batez hura iracasten ari cela, phariseuac eta legueco doctorac baitzeuden iarriric, cein ethor baitzitecen galileaco eta iudeaco eta ierusalemeco burgu gucietaric: eta iaunaren verthutea cen hayén sendatzeco.

Portuguese

um dia, quando ele estava ensinando, achavam-se ali sentados fariseus e doutores da lei, que tinham vindo de todas as aldeias da galiléia e da judéia, e de jerusalém; e o poder do senhor estava com ele para curar.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

lehenago desobedient ciradeney, behin beha cegoenean iaincoaren patientiá noeren egunetan, appaincen cenean arká: ceinetan gutiac, da iaquiteco, çortzi arima salua baitzitecen vrez:

Portuguese

os quais noutro tempo foram rebeldes, quando a longanimidade de deus esperava, nos dias de noé, enquanto se preparava a arca; na qual poucas, isto é, oito almas se salvaram através da água,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,763,140,125 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK