Usted buscó: dembora (Vasco - Turco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Basque

Turkish

Información

Basque

dembora

Turkish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Vasco

Turco

Información

Vasco

eta egon citecen han dembora lucez discipuluequin.

Turco

oradaki öğrencilerin yanında uzun bir süre kaldılar.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

haur bada iaquic, ecen azquen egunetan içanen dela dembora perilosic.

Turco

Şunu bil ki, son günlerde çetin anlar olacaktır.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

baina eguin cedin dembora hartan truble handibat doctrinaren causaz.

Turco

o sırada İsanın yoluna ilişkin büyük bir kargaşalık çıktı.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

eta hari beha çaizcan ceren dembora lucez encantamenduz adimendutaric erauci baitzituen.

Turco

uzun zamandan beri onları büyücülüğüyle şaşkına çevirdiği için onu dikkatle dinlerlerdi.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

eta hec othoiztez çaizcala dembora luciagoz hequin egon ledin, etziecén accorda.

Turco

bunlar daha uzun bir süre kalmasını istedilerse de, pavlus kabul etmedi.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

bada dembora duguno, daguiegun vngui guciey, baina principalqui fedeco domesticoey.

Turco

bunun için fırsatımız varken herkese, özellikle iman ailesinin üyelerine iyilik yapalım.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

dembora hartan damascerat-ere ioaiten nincela sacrificadore principalén botherearequin eta commissionearequin.

Turco

‹‹bir keresinde başkâhinlerden aldığım yetki ve görevle Şama doğru yola çıkmıştım.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

bada dembora hartan ethor cedin ioannes baptista, predicatzen çuela iudeaco desertuan:

Turco

o günlerde vaftizci yahya yahudiye Çölünde ortaya çıktı. Şu çağrıyı yapıyordu: ‹‹tövbe edin! göklerin egemenliği yaklaşmıştır.››

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

eta dembora handiaren buruän ethorten da cerbitzari hayén nabussia, eta contu eguiten du hequin.

Turco

‹‹uzun zaman sonra bu kölelerin efendisi döndü, onlarla hesaplaşmaya oturdu.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

erran ciecén bada iesusec, oraino dembora gutibatetacotz çuequin naiz, guero banoa igorri nauènaganát.

Turco

İsa, ‹‹kısa bir süre daha sizinleyim›› dedi, ‹‹sonra beni gönderene gideceğim.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

eta igorriric macedoniara aiutatzen çutenetaric biga baitziraden timotheo eta erasto, bera gueldi cedin dembora batetacotz asian.

Turco

yardımcılarından ikisini, timoteos ile erastusu makedonyaya göndererek kendisi bir süre daha asya İlinde kaldı.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

baina iaincoac abrahami iuratu ceraucan promessaren dembora hurbiltzen cela, augmenta cedin populua eta multiplica egypten:

Turco

‹‹tanrının İbrahime verdiği sözün gerçekleşeceği zaman yaklaştığında, mısırdaki halkımızın nüfusu bir hayli çoğalmıştı.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

dembora hartan sor cedin moyses, eta cen iaincoaren gogaraco: cein hirur hilebethez haci içan baitzén bere aitaren etchean.

Turco

‹‹o sırada, son derece güzel bir çocuk olan musa doğdu. musa, üç ay babasının evinde beslendikten sonra açıkta bırakıldı. firavunun kızı onu bulup evlat edindi ve kendi oğlu olarak yetiştirdi.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

baina denuntiatzen dugu iaincoaren sapientia mysteriotan dena, diot estalia, iaincoac ia dembora gucién aitzinetic gure gloriatan determinatu vkan çuena:

Turco

tanrının saklı bilgeliğinden gizemli biçimde söz ediyoruz. zamanın başlangıcından önce tanrının bizim yüceliğimiz için belirlediği bu bilgeliği bu çağın önderlerinden hiçbiri anlamadı. anlasalardı yüce rabbi çarmıha germezlerdi.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

baina harc ihardesten çuela erran ciecén, arratsean, erraitten duçue, dembora eder eguinen du: ecen gorri da ceruä.

Turco

İsa onlara şu karşılığı verdi: ‹‹akşam, ‹gökyüzü kızıl olduğuna göre hava iyi olacak› dersiniz.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

ecen dio iaincoac, dembora gogaracoan exauditu vkan aut, eta saluamendutaco egunean aiutatu vkan aut. huná orain dembora gogaracoa, huná orain saluamendutaco eguna.

Turco

Çünkü tanrı diyor ki, ‹‹uygun zamanda seni duydum, kurtuluş günü sana yardım ettim.››

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

dembora hartan ioaiten cen iesus ereincetan gaindi sabbath egun batez: eta haren discipuluac ciraden gosse, eta has citecen buruca idoquiten, eta iaten.

Turco

o sıralarda, bir Şabat günü İsa ekinler arasından geçiyordu. Öğrencileri acıkınca başakları koparıp yemeye başladılar.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

bada dembora lucez han egon citecen constantqui minçatzen ciradela, iaunaren gorthassunez, ceinec testimoniage ekarten baitzaraucan bere gratiazco hitzari, eta emaiten çuen signo eta miraculu eguin ledin hayén escuz.

Turco

orada uzunca bir süre kalan pavlusla barnaba, rab hakkında cesaretle konuşuyorlardı. rab de onlara belirtiler ve harikalar yapma gücü vererek kendi lütfunu açıklayan bildiriyi doğruladı.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

ceinec saluatu vkan baiquaitu, eta bere vocatione sainduaz deithu: ez gure obrén causaz, baina bere ordenançaren eta dembora eternalac baino lehen iesus christ baithan eman içan çaicun gratiaren causaz.

Turco

tanrı bizi yaptıklarımıza göre değil, kendi amacına ve lütfuna göre kurtarıp kutsal bir yaşama çağırdı. bu lütuf bize zamanın başlangıcından önce mesih İsada bağışlanmış, şimdi de onun gelişiyle açığa çıkarılmıştır. kurtarıcımız mesih İsa ölümü etkisiz kılmış, yaşamı ve ölümsüzlüğü müjde aracılığıyla ışığa çıkarmıştır.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

dembora hartan ihardesten çuela iesusec erran ceçan, aitá, ceruco eta lurreco iauná, esquerrac rendatzen drauzquiát, ceren estali baitrauztec gauça hauc çuhurréy eta adituey, eta manifestatu baitrauztec haour chipiey.

Turco

İsa bundan sonra şöyle dedi: ‹‹baba, yerin ve göğün rabbi! bu gerçekleri bilge ve akıllı kişilerden gizleyip küçük çocuklara açtığın için sana şükrederim.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,793,979,327 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo