De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
te saraxalekat yu mag yi di ko jiiñ lu bare.
ja ülempreestrid kaebasid palju tema peale.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
te mënuñoo firndeel dara ci li ñu may jiiñ léegi.
nad ei või ka tõeks teha seda, milles nad nüüd mind süüdistavad.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
saraxalekat yu mag ya ak xutbakat yaa nga fa woon, di ko jiiñ bu metti.
aga ülempreestrid ja kirjatundjad seisid ja kaebasid väga valjusti tema peale.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
noonu pilaat ne ko: «xanaa dégguloo lépp li ñu la jiiñ?»
siis ütles pilaatus temale: „eks sa kuule, mida k
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
soo ko laajee, yaw ci sa bopp, dinga gis ne, li nu koy jiiñ dëgg la.»
ja käskis tema süüdistajaid tulla sinu juurde. sa võid ise teda nüüd üle kuulata ja teada saada kõike, milles me teda süüdistame!”
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bi mu ñëwee nag, yawut ya jóge yerusalem wër ko, di ko jiiñ tooñ yu bare te réy, te mënuñu leen a firndeel.
aga kui ta ette astus, asusid jeruusalemmast tulnud juudid tema ümber ja tõstsid pauluse vastu mitu rasket kaebust, mida nad ei suutnud tõeks teha.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bu fekkee nag lu ma bëggul, moom laay def, kon dootul sama coobare, waaye bàkkaar bi dëkk ci man, moo ma ci jiiñ.
kui ma nüüd teen seda, mida ma ei taha, siis ei tee seda enam mitte mina, vaid patt, mis minus elab.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
mu daldi siggi ne ko: «jigéen ji, ana ñi la doon jiiñ njaaloo? ndax kenn tegu la tooñ?»
ent jeesus ajas enese sirgu ega näinud kedagi näinud kui naist; ja ta ütles naisele: „naine, kus on need sinu süüdistaiad? ega keegi ole sind hukka mõistnud?”
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad: