Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
1 - الأساس المستند إليه
permanent mission of nicaragua to the united nations 1. rationale
Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
المبدأ المستند إليه في اتفاق السلام
principle in peace agreement
Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
وينبغي الكشف عن اﻷساس المستند إليه في التقييم.
the basis of valuation should be disclosed.
Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
وقد كانت خطة الأعمال لسنة 1997 هي الأساس المستند إليه في هذا التغيير.
the foundation for this transformation has been the 1997 business plan.
Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
وتمثﱢل تقييمات اللجنة اﻷساس المستند إليه في العمل في هذا اﻻتجاه.
the committee assessments serve as a basis in this direction.
Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
١ - ثمة فرق بين الأساس المستند إليه في وضع الميزانية وبين الأساس المحاسبي.
1. the budget and the accounting basis are different.
Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
61 - ولاحظ المجلس أن النهج المستند إليه في حساب الوفورات غير متسق أو غير سليم.
61. the board noted that the approach for calculating savings was inconsistent or inappropriate.
Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
أما الأساس المستند إليه لوضع البرامج التعليمية والحصول على مؤهلات حرفية فهو أساس المعايير الحرفية.
the basis for devising education programmes and obtaining vocational qualifications is vocational standards.
Última actualización: 2016-12-02
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
وقد شكل إطار تقييمي محدد للمبادئ التوجيهية والمعايير الاستراتيجية الأساس المستند إليه في وضع الخيارات المقترحة.
an evaluative framework setting the key guiding principles and strategic criteria formed the basis upon which the proposed options were developed.
Última actualización: 2016-12-02
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
ومن المفهوم أن هذه الحلقة الدراسية ستنظم وفقاً لذات اﻷساس المالي المستند إليه فيما يخص اﻷفرقة العاملة المخصصة.
it was understood that the seminar would be organized on the same financial basis as the ad hoc working groups.
Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
فهذه القواعد والمبادئ تكمل عمل الأمم المتحدة والمجموعات الإقليمية وهي الأساس المستند إليه لمواصلة العمل على بناء الثقة وإشاعة الطمأنينة.
these norms and principles complement the work of the united nations and regional groups and are the basis for further work to build confidence and trust.
Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
وأُبلغت اللجنة الاستشارية، ردا على استفسارها، بمعلومات إضافية لشرح الأساس المستند إليه لإعادة تثبيت الوظائف.
upon inquiry, the advisory committee was provided with additional information to explain the basis for the reinstatement.
Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
فضلاً عن أن الأرقام المبينة في الحسابات غير مدعومة بمستندات تثبت صحتها ولا بتفاصيل عن الأساس المستند إليه في النهج الخاص المتبع في الحسابات.
further, the figures upon which the calculations are based do not have supporting documents verifying their accuracy nor an explanation of the basis of arriving at a particular method of calculation.
Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
وينبغي إيﻻء اهتمام خاص للبحث المستند إليه في استحداث اﻷنشطة بما في ذلك تحديد عوامل مقاومة أنواع السلوك المحفوفة بالمخاطر والحماية منها بما فيها استعمال المخدرات.
particular attention should be given to research which informs the development of interventions including the identification of resiliency and protective factors for risk behaviours, including substance use.
Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
وتنعكس هذه الشواغل في التوجيه المتعلق بالاستعراض الشامل الذي يجرى كل أربع سنوات للسياسة العامة والذي يشكل الأساس المستند إليه في تقييم عمل أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
such concerns are reflected in the quadrennial comprehensive policy review guidance, which constitutes the basis for evaluating the work of the united nations country teams.
Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
لذا توصي اللجنة بتعديل الأساس المستند إليه في حساب تكاليف الوظائف الجديدة الموافق عليها، وما يتصل بها من الموارد غير المتعلقة بالوظائف، تبعا لذلك.
the committee therefore recommends that the costing basis for the new posts approved, as well as the related non-post resources, be adjusted accordingly.
Última actualización: 2016-12-02
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
وبمجرد استلام حساب من المكتب وتفسير للأساس المستند إليه في إعداده، تنظر الإدارة في رفع دعوى لاسترداد الأموال ضد الموظف المعني بالأمر وفقا للسياسة العامة والإجراءات المعمول بها.
upon receipt of a computation from oios and an explanation of the basis upon which it was made, the administration considers initiating recovery action against the staff member concerned in accordance with the established policy and procedure.
Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
18 - يوفر الإطار المتكامل للموارد المالية للخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2011 الأساس المستند إليه في صندوق الأمم المتحدة للسكان في تخصيص الموارد لفترة السنوات الأربع.
18. the integrated financial resources framework of the strategic plan, 2008-2011, provides the basis for unfpa allocation of resources for the four-year period.
Última actualización: 2016-12-02
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
)ب( إذا كان اﻷساس المستند إليه لتصنيف الممتلكات في فئات الممتلكات التي ينبغي بيعها أو نقلها أو منحها هبة أو شطبها، أساسا سليما؛
(b) the basis for categorizing property into those that should be sold, transferred, donated and written-off was sound;
Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
وينبغي توجيه الانتباه إلى التبرير المستند إليه في حظر الرحلات الجوية إلى يوغوسلافيا، والذي أورده مجلس الجماعة الأوروبية في لائحته رقم 1901/98 المؤرخة 7 أيلول/سبتمبر 1998.
attention should also be drawn to the justification for the ban on airline flights to yugoslavia, as articulated by the ec council in its regulation no. 1901/98 of 7 september 1998.
Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 3
Calidad: