Vous avez cherché: nebukadrésar (Afrikaans - Finnois)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Afrikaans

Finnish

Infos

Afrikaans

nebukadrésar

Finnish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Afrikaans

Finnois

Infos

Afrikaans

in die agttiende jaar van nebukadrésar, uit jerusalem agt honderd twee en dertig siele;

Finnois

nebukadressarin kahdeksantenatoista hallitusvuotena kahdeksansataa kolmekymmentä kaksi henkeä jerusalemista,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

dit is die mense wat nebukadrésar in ballingskap weggevoer het: in die sewende jaar, drie duisend drie en twintig jode;

Finnois

tämä on se kansa, jonka nebukadressar vei pakkosiirtolaisuuteen: seitsemäntenä vuotena kolmetuhatta kaksikymmentä kolme juutalaista,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

die woord wat die here tot die profeet jeremia gespreek het aangaande die koms van nebukadrésar, die koning van babel, om egipteland te verower.

Finnois

tämä on se sana, jonka herra puhui profeetta jeremialle, ilmoittaen nebukadressarin, baabelin kuninkaan, tulevan lyömään egyptin maata.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

die woord wat van die here tot jeremia gekom het in die tiende jaar van sedekía, die koning van juda--hierdie jaar was die agttiende jaar van nebukadrésar.

Finnois

sana, joka tuli jeremialle herralta sidkian, juudan kuninkaan, kymmenentenä vuotena, se on nebukadressarin kahdeksantenatoista vuotena.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

maar aangaande jeremia het nebukadrésar, die koning van babel, bevel gegee deur middel van nebusarádan, die owerste van die lyfwag, en gesê:

Finnois

ja nebukadressar, baabelin kuningas, oli antanut nebusaradanille, henkivartijain päällikölle, jeremiasta tämän käskyn:

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

en ek sal jou gee in die hand van hulle wat jou lewe soek en in die hand van hulle vir wie jy bang is, naamlik in die hand van nebukadrésar, die koning van babel, en in die hand van die chaldeërs.

Finnois

ja minä annan sinut niiden käsiin, jotka etsivät sinun henkeäsi, niiden käsiin, joita sinä kauhistut: nebukadressarin, baabelin kuninkaan, ja kaldealaisten käsiin.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

daarom, so sê die here: kyk, ek gee hierdie stad oor in die hand van die chaldeërs en in die hand van nebukadrésar, die koning van babel, en hy sal dit inneem.

Finnois

sentähden, näin sanoo herra: katso, minä annan tämän kaupungin kaldealaisten käsiin ja nebukadressarin, baabelin kuninkaan, käsiin, ja hän valloittaa sen.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

en sedekía, die seun van josía, wat nebukadrésar, die koning van babel, koning gemaak het in die land juda, het as koning geregeer in die plek van gonja, die seun van jójakim.

Finnois

ja sidkia, joosian poika, tuli kuninkaaksi konjan, joojakimin pojan, sijaan; sillä nebukadressar, baabelin kuningas, asetti hänet kuninkaaksi juudan maahan.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

en ek sal hulle oorgee in die hand van die wat hulle lewe soek, en in die hand van nebukadrésar, die koning van babel, en in die hand van sy dienaars. maar daarna sal dit bewoon word soos in die dae van die voortyd, spreek die here.

Finnois

ja minä annan heidät niiden käsiin, jotka etsivät heidän henkeänsä, nebukadressarin, baabelin kuninkaan, käsiin ja hänen palvelijainsa käsiin. mutta sen jälkeen siellä asutaan niinkuin muinaisina aikoina, sanoo herra.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

daarom, so sê die here here: kyk, ek gee egipteland aan nebukadrésar, die koning van babel, en hy sal die rykdom daarvan wegdra en die buit daarvan buitmaak en die roof daarvan rowe, en dit sal die loon vir sy leër wees.

Finnois

sentähden, näin sanoo herra, herra: katso, minä annan baabelin kuninkaalle nebukadressarille egyptin maan. hän vie sen tavaran paljouden, saa sen saaliit, ryöstää sen ryöstökset: se on oleva hänen sotajoukkojensa palkka.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,794,083,290 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK