Vous avez cherché: jeruzalem (Albanais - Wolof)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Albanais

Wolof

Infos

Albanais

kur arritëm në jeruzalem, vëllezërit na pritën me gëzim.

Wolof

bi nu agsee yerusalem nag, taalibe ya teeru nu ak mbég.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Albanais

të nesërmen krerët, pleqtë dhe skribët u mblodhën në jeruzalem,

Wolof

ca ëllëg sa nag kilifay yawut yi ak njiit yi ak xutbakat yi dajaloo ci yerusalem.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Albanais

tani prindërit e tij shkonin çdo vit në jeruzalem për festën e pashkës.

Wolof

at mu jot nag waajuri yeesu yi daan nañu dem yerusalem, ngir màggali bésu jéggi ba.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Albanais

dhe ata, pasi e adhuruan, u kthyen në jeruzalem me gëzim të madh.

Wolof

taalibe ya màggal ko, daldi dellu yerusalem, fees ak mbég.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Albanais

dhe pas atyre ditëve, bëmë gati gjërat tona, dhe u ngjitëm në jeruzalem.

Wolof

gannaaw fan yooyu nu defaru, ngir dem yerusalem.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Albanais

pas këtyre ngjarjeve ishte një festë e judenjve dhe jezusi u ngjit në jeruzalem.

Wolof

gannaaw loolu yawut ya amoon nañu genn màggal, moo tax yeesu demoon yerusalem.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Albanais

dhe ndodhi që duke udhëtuar për në jeruzalem, ai kaloi nëpër samari dhe galile.

Wolof

bi muy dem yerusalem ba tey, yeesu jaar ci dig wiy xaajale samari ak galile.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Albanais

por në jeruzalem banonin disa judenj, njerëz të perëndishëm, nga të gjitha kombet nën qiell.

Wolof

fekk booba amoon na ay yawut yu daloon yerusalem, doon ay nit ñu ragal yàlla te bokk ci xeeti àddina yépp.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Albanais

dhe, kur ai i mbushi dymbëdhjetë vjeç, ata u ngjitën në jeruzalem, sipas zakonit të festës.

Wolof

noonu bi yeesu amee fukki at ak ñaar, ñu dem màggal ga, ni ñu ko daan defe nakajekk.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Albanais

dhe kur qe në jeruzalem për festën e pashkës, shumë vetë besuan në emrin e tij duke parë shenjat që bënte,

Wolof

bi yeesu nekkee yerusalem ci màggalu bésu jéggi ba, ñu bare gis kéemaan, yi mu doon def, daldi gëm ci turam.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Albanais

atëherë ata u kthyen në jeruzalem, nga mali që quhet i ullinjve, që është afër jeruzalemit sa një ecje e së shtunës.

Wolof

bi loolu amee ñu jóge ca tund, woowu ñuy wax tundu oliw ya, te mu dend ak yerusalem lu tollu ak kilomet, ñu daldi dellu yerusalem.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Albanais

dhe ai u pa për shumë ditë nga ata që ishin ngjitur me të nga galilea në jeruzalem, të cilët tani janë dëshmitarë të tij para popullit.

Wolof

te diirub ay fan yu bare feeñu na ñi àndoon ak moom, jóge diiwaanu galile, dem yerusalem; léegi nag ñooy ay seedeem ci wetu xeet wi,

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Albanais

dhe ja, tani, i shtyrë nga fryma, po shkoj në jeruzalem pa ditur se ç'do të më ndodhë atje,

Wolof

«léegi maa ngi nii di dem yerusalem, ci li ma xelu yàlla mi xiirtal, te xawma lu ma fay dal.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Albanais

ata, pra, pasi dhanë dëshmi dhe predikuan fjalën e zotit, u kthyen në jeruzalem, mbasi ungjillzuan shumë fshatra të samaritanëve.

Wolof

noonu bi ñu seedeelee yàlla te wax ci kàddoom, ñu dellu yerusalem, di xamle xebaar bu baax bi ci dëkk yu bare yu waa samari.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Albanais

dhe ne jemi dëshmitarë për të gjitha ato që ai bëri në vendin e judesë dhe në jeruzalem; dhe se si ata e vranë, duke e varur në një dru.

Wolof

«seede nanu li mu def lépp ci biir réewu yawut ya ak yerusalem. moona rey nañu ko ci wékk ko ci bant.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Albanais

atëherë anania u përgjigj: ''o zot, nga shumë veta kam dëgjuar për këtë njeri se sa të këqija u ka bërë shenjtorëve të tu në jeruzalem.

Wolof

waaye anañas tontu ko ne: «boroom bi, dégg naa ci nit ñu bare ci mbirum kooku, ñu seede lu bare lu bon lu mu def say gaay ci yerusalem.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Albanais

''ja, ne ngjitemi në jeruzalem dhe biri i njeriut do t'u dorëzohet krerëve të priftërinjve dhe skribëve, dhe ata do ta dënojnë me vdekje.

Wolof

«nu ngi jëm yerusalem, te dees na jébbal doomu nit ki saraxalekat yu mag ya ak xutbakat ya. dinañu ko àtte, teg ko dee,

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Albanais

dhe ja, në jeruzalem ishte një njeri që quhej simeon; ky njeri ishte i drejtë dhe i përshpirtshëm dhe priste ngushëllimin e izraelit; dhe fryma e shenjtë ishte mbi të.

Wolof

amoon na ca yerusalem nit ku tudd simeyon. nit ku fonkoon yoonu yàlla la te déggal ko, doon séentu jamono, ji yàlla war a dëfël bànni israyil. xel mu sell mi mu ngi ci moom,

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Albanais

dhe kërkoi nga ai letra për sinagogat e damaskut, me qëllim që, po të gjente ndonjë ithtar të udhës, burra o gra, të mund t'i sillte të lidhur në jeruzalem.

Wolof

laaj ko ay bataaxal yu muy yóbbul jànguy dëkku damas. noonu ñu mu fa fekk, te ñu bokk ci yoon wi, góor mbaa jigéen, mu am dogalu yeew leen, indi leen yerusalem.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Albanais

''ja, ne po ngjitemi në jeruzalem dhe biri i njeriut do t'u dorëzohet krerëve të priftërinjve dhe skribëve; dhe ata do ta dënojnë me vdekje dhe do ta dorëzojnë në duar të paganëve,

Wolof

mu ne leen: «noo ngi dem yerusalem, te dees na jébbal doomu nit ki ci loxoy saraxalekat yu mag ya ak xutbakat ya. dinañu ko àtte, teg ko dee, jébbal ko ñi dul yawut,

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,737,974,541 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK