Vous avez cherché: hagel (Allemand - Albanais)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Albanais

Infos

Allemand

hagel

Albanais

breshëri

Dernière mise à jour : 2014-02-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

keine zeit. ein sturm. blitze, hagel.

Albanais

thyen rekordin e lartËsisË prej 43,976 kËmbËsh.

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

der hagel, die tornados, das passt alles.

Albanais

breshëri, tornadot, të gjitha përputhen.

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

die schwestern von regensburg schicken hagel und sturm.

Albanais

motrat nga regensburg mund të fillojnë një stuhi brohoritjesh.

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

den nebel, den hagel. alles haben sie verursacht.

Albanais

të gjithën, po e shkakton ti.

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

er gab ihnen hagel zum regen, feuerflammen in ihrem lande

Albanais

u dërgoi breshër në vend të shiut dhe flakë zjarri në vendin e tyre;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

wir haben neun monate im jahr schnee und die anderen drei hagel.

Albanais

ku bie borë nëntë muaj në vit dhe breshër në tre të tjerët.

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

da er ihre weinstöcke mit hagel schlug und ihre maulbeerbäume mit schloßen;

Albanais

i kishte shkatërruar vreshtat e tyre me breshër dhe fiqtë e tyre të egjiptit me ngrica.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

aber hagel wird sein den wald hinab, und die stadt danieden wird niedrig sein.

Albanais

edhe sikur të binte breshër mbi pyllin dhe qyteti të ulej shumë.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

feuer, hagel, schnee und dampf, strumwinde, die sein wort ausrichten;

Albanais

zjarr dhe breshër, borë dhe re, ajër i shtrëngatës që zbaton urdhërat e tij,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

und der herr donnerte im himmel, und der höchste ließ seinen donner aus mit hagel und blitzen.

Albanais

zoti gjëmoi në qiejtë dhe shumë i larti bëri që të dëgjohet zëri i tij me breshër dhe me thëngjij.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

bist du gewesen, da der schnee her kommt, oder hast du gesehen, wo der hagel her kommt,

Albanais

vallë, a ke hyrë ndonjë herë në depozitat e borës ose a ke parë vallë depozitat e breshërit

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

da aber pharao sah, daß der regen und donner und hagel aufhörte, versündigte er sich weiter und verhärtete sein herz, er und seine knechte.

Albanais

kur faraoni pa që shiu, breshri dhe bubullimat pushuan, vazhdoi të mëkatojë dhe e ngurtësoi zemrën e tij, ai dhe shërbëtorët e tij.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

also reckte mose seinen stab gen himmel, und der herr ließ donnern und hageln, daß das feuer auf die erde schoß. also ließ der herr hagel regnen über Ägyptenland,

Albanais

dhe moisiu e shtriu bastunin e tij drejt qiellit; dhe zoti dërgoi bubullima dhe breshër, dhe zjarri ra duke goditur me rrufe në tokë; dhe zoti bëri që të bjerë breshër mbi vendin e egjiptit.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

siehe, ich will morgen um diese zeit einen sehr großen hagel regnen lassen, desgleichen in Ägypten nicht gewesen ist, seitdem es gegründet ist, bis her.

Albanais

ja, nesër në këtë orë, unë do të bëj që të bjerë një breshër aq i fortë, që egjipti nuk e ka parë prej ditës së krijimit të tij deri tani.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

und er sendet vom himmel wolkenberge herab, mit hagel darin; damit trifft er, wen er will, und er wehrt ihn ab, von wem er will.

Albanais

ai lëshon prej së larti, nga retë e mëdha si kodra breshër dhe me te goditë këdo, e ia largon atij që do.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

daß sie das land bedecken, also daß man das land nicht sehen könne; und sie sollen fressen, was euch übrig und errettet ist vor dem hagel, und sollen alle grünenden bäume fressen auf dem felde

Albanais

dhe ato do të mbulojnë faqen e dheut, kështu që asnjeri nuk do të mund ta shohë tokën; dhe ato do të përpijnë edhe atë që ka mbetur, atë që ju ka lënë breshri, dhe do të përpinë çdo pemë që rritet për ju në fusha.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

denn sie bedeckten das land und verfinsterten es. und sie fraßen alles kraut im lande auf und alle früchte auf den bäumen, die der hagel übriggelassen hatte, und ließen nichts grünes übrig an den bäumen und am kraut auf dem felde in ganz Ägyptenland.

Albanais

ato mbuluan faqen e tërë dheut, aq sa e nxinë dheun; përpinë tërë bimësinë e vendit dhe tërë pemët e drurëve që breshri kishte lënë; dhe nuk mbeti asgjë e blertë mbi drurët dhe shkurrëzat e fushës, në tërë vendin e egjiptit.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

und er sendet vom himmel (wolken)berge herab, mit hagel darin, dann trifft er damit, wen er will, und wendet ihn ab, von wem er will.

Albanais

ai lëshon prej së larti, nga retë e mëdha si kodra breshër dhe me te goditë këdo, e ia largon atij që do.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

als dann unsere bestimmung eintraf, haben wir ihr oberstes zuunterst gekehrt und ließen darüber hageln unablässig steine aus sidsch-dschil,

Albanais

dhe kur erdhi urdhëri ynë, na rrotulluam çdo gjë, - ato që ishin lart i përmbysëm poshtë, dhe në ta lëshuam tulla e gurë, që binin vazhdimisht, si shiu,

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,794,227,493 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK