Vous avez cherché: unkraut jäten (Allemand - Albanais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

German

Albanian

Infos

German

unkraut jäten

Albanian

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Albanais

Infos

Allemand

unkraut.

Albanais

drogë...

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

meine unkraut!

Albanais

kopshti im.

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

das ist kein unkraut.

Albanais

nuk është bar i keq.

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

ja, das ist ein unkraut.

Albanais

lulja e mbretërve. po, është barishte.

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

mann, bullen sind wie unkraut.

Albanais

- plako.

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

- unkraut vergeht nicht, weißt du?

Albanais

-akoma në listën e të gjallëve.

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

jedes unkraut in der wüste ist eine blume.

Albanais

Çdo barishte në shkretëtirë prapë lule është!

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

es mag ja löwenzahn sein, es ist trotzdem unkraut.

Albanais

s'e di. një bar i keq, sido që ta ketë emrin, bar i keq mbetet.

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

da nun das kraut wuchs und frucht brachte, da fand sich auch das unkraut.

Albanais

kur më pas gruri u rrit dhe jepte fryt u duk edhe egjra.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

du musst das unkraut also nicht mehr mit den händen anfassen wenn du den garten machst.

Albanais

shokë për gjithmonë

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

habt ihr kein königskraut? nein, das ist unkraut. damit füttern wir die schweine.

Albanais

jo, është një lloj droge, që përdoret për ushqim të derrave.

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

da aber die leute schliefen, kam sein feind und säte unkraut zwischen den weizen und ging davon.

Albanais

por, ndërsa njerëzit po flinin, erdhi armiku i tij dhe mbolli egjër nëpër grurë dhe iku.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

der acker ist die welt. der gute same sind die kinder des reiches. das unkraut sind die kinder der bosheit.

Albanais

ara është bota, fara e mirë janë bijtë e mbretërisë dhe egjra janë bijtë e të ligut,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

er sprach: nein! auf daß ihr nicht zugleich den weizen mit ausraufet, so ihr das unkraut ausjätet.

Albanais

por ai tha: "jo, kam frikë se, duke shkulur egjrën, bashkë me të, do të shkulni edhe grurin.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Allemand

da ließ jesus das volk von sich und kam heim. und seine jünger traten zu ihm und sprachen: deute uns das geheimnis vom unkraut auf dem acker.

Albanais

atëherë jezusi, mbasi i lejoi turmat, u kthye në shtëpi dhe dishepujt e tij iu afruan e i thanë: ''na e shpjego shëmbëlltyrën e egjrës në arë''.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

da traten die knechte zu dem hausvater und sprachen: herr, hast du nicht guten samen auf deinen acker gesät? woher hat er denn das unkraut?

Albanais

dhe shërbëtorët e padronit të shtëpisë iu afruan atij dhe i thanë: "zot, a nuk ke mbjellë farë të mirë në arën tënde? vallë nga doli egjra?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Allemand

wenn ich mich nicht irre, bedeutet im altfranzösischen das wort "versailles" so was... "boden, aus dem das unkraut gerissen wurde".

Albanais

versaji do të thotë diçka si "një vend në të cilin janë larguar bimët"

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Allemand

aber wir müssen noch etwas wegen des unkrauts tun.

Albanais

por duhet të bëjmë diçka për këtë barin e keq.

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,794,997,618 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK