Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
verwirren.
dhe i pret lëvizjet.
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
beerdigungen verwirren mich.
mendon se e përfaqëson hoganin hulk?
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sie verwirren mich zutiefst.
i mahnitur nga ti.
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
spüre, ihre macht zu verwirren.
ndjeje fuqinë e tij për të shtrembëruar.
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ihre reize verwirren deine gedanken.
sharmi i saj po ta mjegullon mendjen.
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ja, um unsere verfolger zu verwirren.
eshtë një zgjedhje koti për gosti.
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sie versucht, uns zu betrügen und zu verwirren.
do mundohet të na mashtroj, të na ngatërroj.
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bosco, die knöpfe verwirren mich. - klappe, murdock.
butonat po më hutojnë.
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
mehrere wörter, die einen satz bilden, verwirren dich wohl.
mirë. ndoshta fjalët e bashkuara në një fjali të ngatërrojnë.
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
evy, diese träume und visionen der letzten zeit verwirren dich--
evy, e di që kohën e fundit je e humbur me ato ëndërrat dhe vizionet--
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sie scheuen keine mühe, euch zu verwirren, und möchten gern, daß ihr in bedrängnis geratet.
mos zgjidhni për miq në mesin e të tjerëve, të cilët nuk ngurrojnë që t’ju bëjnë dëm.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wohlauf, laßt uns herniederfahren und ihre sprache daselbst verwirren, daß keiner des andern sprache verstehe!
o burra, të zbresim pra atje poshtë dhe të ngatërrojmë gjuhën e tyre, në mënyrë që njëri të mos kuptojë të folurën e tjetrit".
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
so doch kein anderes ist, außer, daß etliche sind, die euch verwirren und wollen das evangelium christi verkehren.
por, edhe sikur ne ose një engjëll i qiellit t'ju predikonte një ungjill të ndryshëm nga ai që ju kemi predikuar, qoftë i mallkuar.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
da merkte ich zum 1. mal, dass mitleid mit einer frau zu haben und sie vögeln zu wollen einen total verwirren kann.
ishte hera e parë që e ndjeja se si të mëshiruarit e dikujt dhe dëshira për ta palluar atë mund të ngatërrohen në kokë.
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
und auch vielen von den polytheisten haben ihre teilhaber verlockend gemacht, ihre kinder zu töten, um sie zu verderben und sie in ihrer religion zu verwirren.
ata, gjithashtu, shumë politeistëve ua kanë paraqitur si të bukur mbytjen e fëmijëve të tyre, shokët e tyre, për t’i shkatërruar dhe për t’u maskuarnë fenë e tyre.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
und wir werden ihre herzen und ihre augen verwirren, weil sie ja auch das erste mal nicht daran glaubten, und wir lassen sie sodann in ihrer widerspenstigkeit verblendet irregehen.
dhe ne do t’i ndryshojmë zemrat e tyre dhe sytë (pikëpamjet) e tyre, edhe nuk do të besojnë siç nuk kanë besuar as më parë, dhe se do t’i lëmë që në humbjen e vet të bredhin si të shashtrisur.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
o die ihr glaubt, nehmt keine vertrauten außer von euch. sie scheuen keine mühe, euch zu verwirren, und möchten gern, daß ihr in bedrängnis geratet.
o ju që besuat, mos i zini për miq të ngushtë të tjerët jashtë mesit tuaj, ata nuk pushojnë së bepruari në dëm tuajin, u dëshirojnë çka u mundon juve.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sie wollen (nun) eine rechtswirksame entscheidung beim teufel suchen, wo ihnen doch befohlen worden ist, nicht daran zu glauben; und satan will sie weit verwirren lassen.
dëshirojnë që t’i gjykojë djalli (njeriu i keq), e ata janë urdhëruar që ta mohojnë (të keqin). djalli, madje, dëshiron, që t’ua humbë atyre krejtësisht udhën e drejtë.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
hast du nicht jene gesehen, die behaupteten, an das zu glauben, was zu dir und was vor dir hinabgesandt worden ist? sie wollen (nun) eine rechtswirksame entscheidung beim teufel suchen, wo ihnen doch befohlen worden ist, nicht daran zu glauben; und satan will sie weit verwirren lassen.
a i vure re ata që mendojnë se besuan atë që të zbriti ty, dhe atë që zbriti para teje, se si dëshirojnë mes tyre të gjykojë djalli, e duke qenë se janë urdhëruar që të mos e besojnë atë. e djalli dëshiron t’i humbë në pafundësi.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :