Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
und sie pflegten zu sagen :
እነርሱም ( ከሓዲዎቹ ) በእርግጥ ይሉ ነበሩ ፡ -
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
und sie pflegten doch zu sagen
እነርሱም ( ከሓዲዎቹ ) በእርግጥ ይሉ ነበሩ ፡ -
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
das ist unsere versorgung ; sie geht nicht zu ende .
ይህ ሲሳያችን ነው ፡ ፡ ለእርሱ ምንም ማለቅ የለውም ፡ ፡
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
und wenn sie ermahnt werden , bedenken sie es nicht .
በተገሠጹም ጊዜ አይመለሱም ፡ ፡
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
es ziemt ihnen nicht , und sie vermögen es nicht .
ለእነርሱም አይገባቸውም ፤ አይችሉምም ፡ ፡
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
das ist fürwahr unsere versorgung ; sie geht nicht zu ende .
ይህ ሲሳያችን ነው ፡ ፡ ለእርሱ ምንም ማለቅ የለውም ፡ ፡
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
und doch sind eben sie die unheilstifter , aber sie merken es nicht .
ንቁ እነርሱ አጥፊዎቹ እነሱው ናቸው ፤ ግን አያውቁም ፡ ፡
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
schauen sie denn nicht zu den kamelen , wie sie erschaffen wurden ,
( ከሓዲዎች ) አይመለከቱምን ? ወደ ግመል እንዴት እነደተፈጠረች !
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dann kommt sie zu ihnen plötzlich , während sie es nicht bemerken .
እነርሱ የማያውቁ ሲኾኑ ( ቅጣቱ ) ድንገት እስከሚመጣባቸውም ድረስ ( አያምኑም ) ፡ ፡
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
und es pflegte der tor unter uns etwas abwegiges gegen allah zu sagen .
‹ እነሆም ቂላችን በአላህ ላይ ወሰን ያለፈን ( ውሸት ) ይናገር ነበር ፡ ፡ ›
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
aber sicher , sie sind die verderben-anrichtenden , doch sie merken es nicht .
ንቁ እነርሱ አጥፊዎቹ እነሱው ናቸው ፤ ግን አያውቁም ፡ ፡
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
haben wir die erde nicht zu eurer aufnahme ge macht
ምድርን ሰብሳቢ አላደረግናትምን ?
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
und dir obliegt es nicht , wenn er sich nicht läutert .
ባይጥራራ ( ባያምን ) ባንተ ላይ ምንም የሌለብህ ስትኾን ፡ ፡
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ist dir moses ' geschichte nicht zu ohren gekommen ?
የሙሳም ወሬ በእርግጥ መጥቶሃል ፡ ፡
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
gebt volles maß und gehört nicht zu denen , die weniger geben
« ስፍርን ሙሉ ፡ ፡ ከአጉዳዮቹም አትኹኑ ፡ ፡
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dann , mein herr , setze mich nicht zu dem volk der frevler . "
« ጌታዬ ሆይ ! በበደለኞች ሕዝቦች ውስጥ አታድርገኝ ፡ ፡ »
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
gewiß , er pflegte den iman an allah , den allerhabenen nicht zu verinnerlichen
እርሱ ታላቅ በኾነው አላህ አያምንም ነበርና ፡ ፡
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
( und ) dessen herz hielt es nicht für gelogen , was er sah .
( ነቢዩም በዓይኑ ) ያየውን ልቡ አልዋሸም ፡ ፡
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
er sagte : " und was hast du zu sagen , o samiryy ? "
( ሙሳ ) « ሳምራዊው ሆይ ! ነገርህም ምንድን ነው » አለ ፡ ፡
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
er sprach : " allah allein wird es euch bringen , wenn er will , und ihr vermögt es nicht zu verhindern .
« እርሱን የሚያመጣባችሁ የሻ እንደ ሆነ አላህ ብቻ ነው ፡ ፡ እናንተም የምታቅቱ አይደላችሁም » አላቸው ፡ ፡
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent