Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
möchten sie einen vorschlag unterbreiten?
hr. formand, det er ikke meget, men en begyndelse.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ich möchte ihnen einen vorschlag unterbreiten.
jeg vil stille dem et forslag.
Dernière mise à jour : 2012-03-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
deshalb möchte ich dem kommissar einen vorschlag unterbreiten.
derfor vil jeg gerne stille et forslag til kommissæren.
Dernière mise à jour : 2012-03-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
3. einen vorschlag für eine europäische krankenversicherungskarte zu unterbreiten;
3. at forelægge et forslag om et europæisk sygesikringskort,
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
anstelle einer zusatzfrage möchte ich einen vorschlag unterbreiten.
det er sagens kerne. det er en ret at rejse spørgsmål.
Dernière mise à jour : 2012-03-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
die kommission wird im april oder mai 2001 einen vorschlag unterbreiten.
the commission will put forward a proposal by april/may 2001.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
das euesb kann der kommission auch von sich aus einen vorschlag unterbreiten.
energy star-rådet kan også fremsætte forslag til kommissionen på eget initiativ.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die kommission muß dem rat bis zum 20. april einen vorschlag unterbreiten.
det er kommissionens opgave at forelægge et forslag for rådet inden den 20. april.
Dernière mise à jour : 2012-03-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
die kommission wird hierzu vor ablauf des jahres einen vorschlag unterbreiten.
kommissionen vil forelægge et formelt forslag herom inden årets udgang.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ich möchte für den weiteren verlauf unserer arbeiten einen vorschlag unterbreiten.
hr. formand, jeg vil gerne fremsætte et forslag, der har at gøre med fortsættelsen af vores arbejde.
Dernière mise à jour : 2012-03-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
die kommission wird dem ministerrat vor dem 1. april 1974 einen vorschlag unterbreiten.
kommissionen vil inden 1. april forelægge rådet et forslag i denne forbindelse.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
abschließend möchte ich im namen des gesamten aus schusses einen vorschlag unterbreiten.
andet punkt: det kan ikke accepteres, at rådet på egen hånd har besluttet uden forudgående høring af de øvrige institutioner at udarbejde minibudgetter inden for budgetposterne — selv om ideen er god, for det skaber klarhed. holdningen forekommer hensynsløs.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die kommission wird einen vorschlag unterbreiten, 2008 als europäisches jahr des interkulturellen dialogs auszurufen.
kommissionen agter at fremsætte forslag om at gøre 2008 til det europæiske År for tværkulturel dialog.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
der arbeitnehmer muss bei mitteilung einen vorschlag unterbreiten, wie der urlaub genommen werden sollte.
arbejdstageren skal i varslet foreslå, hvordan orloven skal afholdes.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die kommission werde im lichte dieser verhandlungen dem rat voraussichtlich im herbst einen vorschlag unterbreiten.
kommissionen vil på grundlag af resultatet af disse forhandlinger forelægge rådet et forslag, formentlig i begyndelsen af efteråret.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
als zwischenlösung solle die kommission einen vorschlag unterbreiten, der auf eine verlängerung des Ökopunktesystems ab stellt.
formålene med forslaget er blevet skærpet på en række områder.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ich hoffe, daß sich ihr optimismus durchsetzt, daß sie bis ende des monats einen vorschlag unterbreiten können.
spørgsmålet om de universelle tjenester opstår ganske vist konkret på enkelte områder, men generelt opstår de inden for de forskellige områder i informationssamfundet.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ich jedenfalls wünsche mir, daß wir, wenn wir einen vorschlag unterbreiten, auch dann das entsprechende vertrauen genießen.
det drejer sig i alt væsentligt kun om, at fællesskabet udfylder sin rolle som mellemmand, og det er derfor stort set kun en eventualforpligtelse, det pådrager sig.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
der rat nahm auch zur kenntnis, daß die kommission ende september/anfang oktober einen vorschlag unterbreiten würde.
med denne foranstaltning vedrørende arternes beskyttelse, navnlig til beskyttelse af munkesælen og til forhindring af import af skind af ungsæler, er der i vid udstrækning taget hensyn til europa-parlamentets beslutning.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die kommission führt eine bewertung der bewirtschaftung von bioabfällen durch, damit sie erforderlichenfalls einen vorschlag unterbreiten kann.
kommissionen foretager en vurdering af håndteringen af bioaffald med henblik på at forelægge et forslag, hvis det er relevant.
Dernière mise à jour : 2014-11-17
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :