Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
möchten sie einen vorschlag unterbreiten?
hr. formand, det er ikke meget, men en begyndelse.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ich möchte ihnen einen vorschlag unterbreiten.
jeg vil stille dem et forslag.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
deshalb möchte ich dem kommissar einen vorschlag unterbreiten.
derfor vil jeg gerne stille et forslag til kommissæren.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
3. einen vorschlag für eine europäische krankenversicherungskarte zu unterbreiten;
3. at forelægge et forslag om et europæisk sygesikringskort,
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
anstelle einer zusatzfrage möchte ich einen vorschlag unterbreiten.
det er sagens kerne. det er en ret at rejse spørgsmål.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
die kommission wird im april oder mai 2001 einen vorschlag unterbreiten.
the commission will put forward a proposal by april/may 2001.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
das euesb kann der kommission auch von sich aus einen vorschlag unterbreiten.
energy star-rådet kan også fremsætte forslag til kommissionen på eget initiativ.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die kommission muß dem rat bis zum 20. april einen vorschlag unterbreiten.
det er kommissionens opgave at forelægge et forslag for rådet inden den 20. april.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
die kommission wird hierzu vor ablauf des jahres einen vorschlag unterbreiten.
kommissionen vil forelægge et formelt forslag herom inden årets udgang.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ich möchte für den weiteren verlauf unserer arbeiten einen vorschlag unterbreiten.
hr. formand, jeg vil gerne fremsætte et forslag, der har at gøre med fortsættelsen af vores arbejde.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
die kommission wird dem ministerrat vor dem 1. april 1974 einen vorschlag unterbreiten.
kommissionen vil inden 1. april forelægge rådet et forslag i denne forbindelse.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
abschließend möchte ich im namen des gesamten aus schusses einen vorschlag unterbreiten.
andet punkt: det kan ikke accepteres, at rådet på egen hånd har besluttet uden forudgående høring af de øvrige institutioner at udarbejde minibudgetter inden for budgetposterne — selv om ideen er god, for det skaber klarhed. holdningen forekommer hensynsløs.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die kommission wird einen vorschlag unterbreiten, 2008 als europäisches jahr des interkulturellen dialogs auszurufen.
kommissionen agter at fremsætte forslag om at gøre 2008 til det europæiske År for tværkulturel dialog.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
der arbeitnehmer muss bei mitteilung einen vorschlag unterbreiten, wie der urlaub genommen werden sollte.
arbejdstageren skal i varslet foreslå, hvordan orloven skal afholdes.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die kommission werde im lichte dieser verhandlungen dem rat voraussichtlich im herbst einen vorschlag unterbreiten.
kommissionen vil på grundlag af resultatet af disse forhandlinger forelægge rådet et forslag, formentlig i begyndelsen af efteråret.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
als zwischenlösung solle die kommission einen vorschlag unterbreiten, der auf eine verlängerung des Ökopunktesystems ab stellt.
formålene med forslaget er blevet skærpet på en række områder.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ich hoffe, daß sich ihr optimismus durchsetzt, daß sie bis ende des monats einen vorschlag unterbreiten können.
spørgsmålet om de universelle tjenester opstår ganske vist konkret på enkelte områder, men generelt opstår de inden for de forskellige områder i informationssamfundet.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ich jedenfalls wünsche mir, daß wir, wenn wir einen vorschlag unterbreiten, auch dann das entsprechende vertrauen genießen.
det drejer sig i alt væsentligt kun om, at fællesskabet udfylder sin rolle som mellemmand, og det er derfor stort set kun en eventualforpligtelse, det pådrager sig.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
der rat nahm auch zur kenntnis, daß die kommission ende september/anfang oktober einen vorschlag unterbreiten würde.
med denne foranstaltning vedrørende arternes beskyttelse, navnlig til beskyttelse af munkesælen og til forhindring af import af skind af ungsæler, er der i vid udstrækning taget hensyn til europa-parlamentets beslutning.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die kommission führt eine bewertung der bewirtschaftung von bioabfällen durch, damit sie erforderlichenfalls einen vorschlag unterbreiten kann.
kommissionen foretager en vurdering af håndteringen af bioaffald med henblik på at forelægge et forslag, hvis det er relevant.
Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade: