Vous avez cherché: fluchtfenster (Allemand - Danois)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Danois

Infos

Allemand

fluchtfenster

Danois

sorteringsvindue

Dernière mise à jour : 2014-11-15
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

das fluchtfenster ist ein rechteck aus netztuch.

Danois

vinduet skal bestå af et rektangulært netstykke.

Dernière mise à jour : 2012-10-28
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

quadratmaschen-fluchtfenster bei schiffen von weniger als 15 m

Danois

fönster med kvadratiska maskor för fartyg som är mindre än 15 meter

Dernière mise à jour : 2014-09-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

"… mit einem fluchtfenster nach nummer 4 dieses anhangs …"

Danois

"… som specificeret i punkt 4 i dette bilag."

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Allemand

"… mit einem fluchtfenster nach nummer 3 dieser anlage …".

Danois

"… som specificeret i punkt 3 i dette tillæg."

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Allemand

fluchtfenster in den netzwänden haben dieselbe aufgabe wie netzblätter mit quadratmaschen.

Danois

de føler, at de skal have lov til at have forskellige maskestørrelser med om bord.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

ein bacoma-fluchtfenster mit einer maschenöffnung von mindestens 110 mm wird eingesetzt

Danois

der skal være monteret et bacoma-sorteringsvindue med en maskestørrelse på mindst 110 mm

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

bei einsatz eines zugnetzes mit fluchtfenster darf kein anderes fanggerät an bord mitgeführt werden.“

Danois

når der anvendes et trukket redskab med sorteringsvindue, må der ikke opbevares andre typer redskaber om bord.«

Dernière mise à jour : 2014-11-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

allerdings sind infolge wissenschaftlicher erkenntnisse über die selektivitätseigenschaften schleppnetze ohne fluchtfenster für den kabeljaufang in der ostsee verboten.

Danois

ifølge videnskabelige oplysninger om selektivitetsgraden er trukne redskaber uden sorteringsvindue forbudt i forbindelse med torskefiskeri i Østersøen.

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

darüber hinaus schlägt die kommission vor, den einsatz von schleppnetzen ohne fluchtfenster in gemeinschaftsgewässem und durch gemeinschaftsschiffe nicht mehr zuzulassen.

Danois

herudover foreslår kommissionen at forbyde anvendelsen af trukne redskaber uden sorteringsvindue for alle fartøjer i ef-farvande og for ef-fartøjer også i alle andre farvande.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

technische vorschriften für fluchtfenster mit quadratmaschen, die unter bestimmten bedingungen in der fischerei mit zuggerät im golf von biskaya eingesetzt werden, sollten beibehalten werden.

Danois

specifikationerne for kvadratmaskepaneler, der skal anvendes på visse betingelser for fiskeri med visse trukne redskaber i biscayabugten, bør opretholdes.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

daher sollte in den gemeinschaftsgewässern und für alle gemeinschaftsschiffe der einsatz von zugnetzen ohne "bacoma"-fluchtfenster bei der gezielten fischerei auf dorsch verboten werden.

Danois

derfor bør det i ef-farvande og for ef-fartøjer ikke være tilladt at anvende trukne redskaber uden sorteringsvindue af bacoma-typen, når torsk er målart.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Allemand

zugelassen sind nur schleppnetze, snurrewaden und ähnliche geräte mit fluchtfenster bacoma oder mit t90-steert und tunnel, die in bezug auf maschengröße und technische beschreibung den anlagen 1 und 2 entsprechen.

Danois

kun trawl, snurrevold eller lignende redskaber med bacoma-sorteringsvindue eller med t90-fangstpose og forlængelsesstykker med maskestørrelse og specifikationer som fastsat i tillæg 1 og 2 er tilladt.

Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

dazu gehören eine an hebung der zulässigen gesamtfangmenge für sprotten (341 0001 statt 310 0001), eine anpassung der mindestmaschenöffnung für schleppnetze ohne fluchtfenster beim kabeljaufang und eine verringerung der mindestmaschenöffnung des fensters in steerts mit oberfenster bacoma.

Danois

formålet med dette forordningsforslag er at medtage de ændringer af henstillingerne fra september 2002, der i juni 2003 blev vedtaget af den internationale Østersø-fiskerikommission (ibsfc), i forordning (ef) nr. 2341/2002, nemlig en forhøjelse af tac for brisling fra 310 000 til 341 000 tons, nedsættelse i forbindelse med torskefiskeri af mindste maskestørrelse for trukne redskaber uden sorteringsvinduc og nedsættelse af mindste maskeåbning for vinduet i en topvindue-fangstpose ba-coma.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

abweichend von artikel 5 absatz 2 der verordnung (eg) nr. 494/2002 der kommission vom 19. märz 2002 mit zusätzlichen technischen maßnahmen zur wiederauffüllung des seehechtsbestands in den ices-untergebieten iii, iv, v, vi und vii sowie den ices-bereichen viii a, b, d, e darf in dem gebiet gemäß artikel 5 absatz 1 buchstabe b der genannten verordnung mit schleppnetzen, snurrewaden und ähnlichen netzen, ausgenommen baumkurren, mit einer maschenöffnung zwischen 70 und 99 mm gefischt werden, sofern das fanggerät über ein quadratmaschen-fluchtfenster nach anlage 3 zu diesem anhang verfügt.

Danois

uanset artikel 5, stk. 2, i kommissionens forordning (ef) nr. 494/2002 af 19. marts 2002 om supplerende tekniske foranstaltninger for genopbygning af kulmulebestanden i ices-område iii, iv, v, vi og vii og ices-område viiia, b, d og e er det tilladt at fiske med trawl, snurrevod og lignende redskaber, undtagen bomtrawl, med en maskestørrelse på 70-99 mm i det område, der er afgrænset i artikel 5, stk. 1, litra b), i forordning (ef) nr. 494/2002, hvis redskabet er udstyret med et kvadratmasket vindue, jf. tillæg 3 til dette bilag.

Dernière mise à jour : 2014-11-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,743,007,340 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK