Vous avez cherché: sendest du mir einer rechnung auf e mail (Allemand - Danois)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

German

Danish

Infos

German

sendest du mir einer rechnung auf e mail

Danish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Danois

Infos

Allemand

könntest du mir eine hand leihen?

Danois

giv mig en hånd.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die verbraucherorganisationen verlangten eine ausdehnung des umfangs auf e-mail- und internetadressen für alle.

Danois

forbrugerorganisationerne opfordrede til, at forsyningspligten blev udvidet til at omfatte e-mail- og internetadresser for alle.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

nur auf e-mails aus dieser absender-domain reagieren

Danois

reagér kun på e- mail som kommer fra domænet

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

weitere informationen erhalten sie auf e-mail-anfrage an eva.lundin@w.lst.se.

Danois

for flere oplysninger kan man sende en mail til eva.lundin@w.lst.se

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

und david sprach zu ihm: wenn du mit mir gehst, wirst du mir eine last sein.

Danois

da sagde david til ham: "hvis du drager med, bliver du mig til byrde;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Allemand

in der welt der wissenschaft ist der fortschritt unglaublich schnell. wenn sie einen falschen wert finden oder einen wert vermissen, schicken sie mir eine e-mail.

Danois

i naturvidenskabens verden går fremskridtene meget hurtigt. hvis du nogensinde finder en forkert værdi eller en der mangler så skriv det venligst til mig.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

unter derartige daten können auch namen, adressen, postleitzahlen, e-mail-adressen und sonstige angaben fallen, die auf einer rechnung aufgeführt werden müssen.

Danois

sådanne oplysninger kan omfatte navne, adresser, postkoder, e-mail-adresser m.m., der kræves på fakturaen.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die informationen auf dieser website unterliegen einem system zum schutz personenbezogener daten sowie datenschutzbestimmungen in bezug auf e-mails.

Danois

oplysningerne på dette websted er sikret af et system til beskyttelse af personoplysninger og en politik for e-mail-sikkerhed.

Dernière mise à jour : 2012-03-20
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Allemand

der ausschuss erachtet diese frist für viele branchen wie z.b. das baugewerbe als zu kurz und schlägt vor, diese Änderung entweder zu streichen, und damit den ursprünglichen arti­kel 222 unverändert zu belassen, oder die frist für die ausstellung einer rechnung auf min­destens zwei monate zu verlängern.

Danois

eØsu mener, at denne frist for mange brancher, f.eks. bygge- og anlægssektoren, er for kort, og foreslår, at ændringen enten udgår, så den oprindelige artikel 222 forbliver uændret, eller at fristen for udstedelse af fakturaer forlænges til mindst 2 måneder.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

ich öffne nie e-mails von unbekannten, denn sie könnten mir einen computervirus schicken.17

Danois

jeg åbner ikke e-mails fra folk, jeg ikke kender, da de kan give min computer en virus17.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Allemand

die stillschweigende vereinbarung eines gerichtsstandsbegründenden erfüllungsortes durch widerspruchslose entgegennahme einer rechnung, auf der ein vom gesetzlichen erfüllungsort abweichender zahlungsort angegeben ist, wird im verhältnis zwischen kaufleuten für wirksam gehalten von hofvan beroep antwerpen, urteil vom 6.3. 1979, artus metallwaren gmbh/n.v. werkhuizen demeyere.

Danois

1977, bospan mod w. ronn & söhne kg; rechtbank van koophandel, turnhout, dom af 9.2. 1977, fram pvba mod volmer mav lyon). i en dom af 6. marts 1979, i sagen artus metallwaren gmbh mod nv werkhuizen de­meyere, anså hof van beroep, antwerpen, en stiltiende vedtagelse af et værnetingsska­bende opfyldelsessted for gyldig i forholdet mellem handlende.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Allemand

& kontact; ist das integrierte programm für persönliches informationsmanagement (pim;). es kombiniert bekannte & kde;-programme wie & kmail;, & korganizer; und & kaddressbook; unter einer einheitlichen oberfläche. damit hat man einfachen zugriff auf e-mail, termine, adressbuch und weitere & pim;-funktionen.

Danois

& kontact; er den integrerede løsning på dine behov for personlig informationshåndtering (pim;). det kombinerer velkendte & kde; - programmer såsom & kmail;, & korganizer; og & kmail; i en enkelt grænseflade for at sørge for en enkel måde at få adgang til e- mail, kalenderfunktion, adressebog og andre funktioner for informationshåndtering.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,774,222,048 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK