Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
zum teil.
til dels.
Dernière mise à jour : 2012-03-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
zum teil über:
66,8 ■ < formidlere:
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
zum teil angenommen
delvist accepteret
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
zum teil über die:
formidler:
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ÁrpÁdhalom (zum teil)
ÁrpÁdhalom (delvis)
Dernière mise à jour : 2014-11-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
hódmezővásárhely (zum teil).
hódmezővásárhely (delvis).
Dernière mise à jour : 2014-10-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
beihilfe zum teil riiekerstattet.
en del af stotten er tilbagebetalt.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nagymÁgocs külterület (zum teil)
nagymÁgocs külterület (delvis)
Dernière mise à jour : 2014-11-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
hódmezővásárhely peripherie (zum teil).
hódmezővásárhelys opland (delvis).
Dernière mise à jour : 2014-10-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dieser ist zum größten teil keine erneuerbare energie.
dette er for størstedelens vedkommende ikke vedvarende energi.
Dernière mise à jour : 2012-03-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
- zum zweiten teil: keine verletzung oder umgehung der verpflichtung der klägerin
det hedder i domskonklusionen:
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die erreichung dieses ziels hängt von verschiedenen elementen ab, auf die die entscheidungsträger der gemeinschaft zum teil keinen unmittelbaren einfluß haben.
de pengepolitiske myndigheder har i de senere år grebet ind medføranstaltninger svarende til et inflationsmål på mellem to og tre procent.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
viele zuckerrüben-anbauregionen in der europäischen union werden künftig weniger oder zum teil keine zuckerrüben mehr für nahrungszwecke anbauen können.
mange sukkerroeregioner i eu vil fremover kunne dyrke færre eller til dels slet ingen sukkerroer længere til ernæringsformål.
Dernière mise à jour : 2012-03-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
dänemark kann den übrigen mitgliedstaaten im einklang mit seinen verfassungsrechtlichen vorschriften jederzeit mitteilen, dass es von diesem protokoll insgesamt oder zum teil keinen gebrauch mehr machen will.
danmark kan til enhver tid i overensstemmelse med sine forfatningsmæssige bestemmelser underrette de øvrige medlemsstater om, at det ikke længere ønsker at benytte sig af alle eller en del af bestemmelserne i denne protokol.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a) vorsehen, daß eine amtliche anerkennung von vermehrungsgut oder eine kontrolle von standardvermehrungsgut nicht durchgeführt wird, wenn in ihrem gebiet üblicherweise keine vermehrung von oder kein verkehr mit vermehrungsgut stattfindet;
a ) foreskrive , at der ikke skal foretages nogen officiel anerkendelse af formeringsmateriale eller kontrol med standardformeringsmateriale , saafremt der normalt ikke foregaar nogen formering af vin eller handel med formeringsmateriale paa deres omraade ;
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
findet im gebiet eines mitgliedstaats in der regel keine vermehrung und kein verkehr mit vermehrungsgut von reben statt, so ist es angebracht, die möglichkeit vorzusehen, daß dieser mitgliedstaat von der verpflichtung entbunden wird, diese richtlinie anzuwenden.
finder der paa en medlemsstats omraade i almindelighed ikke nogen formering og nogen handel med formeringsmateriale af vin sted , boer der vaere mulighed for , at denne medlemsstat fritages for forpligtelsen til at anvende dette direktiv ;
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
es wurde zwar festgestellt, dass der wirtschaftszweig der union zum größten teil keine schädigung erlitt, doch muss in einer auslaufüberprüfung auch die frage der wahrscheinlichkeit eines erneuten auftretens der schädigung berücksichtigt werden.
det blev faktisk konstateret, at eu-erhvervsgrenen i det store og hele ikke led skade, men spørgsmålet om sandsynligheden for fornyet skade skal også inddrages i en udløbsundersøgelse.
Dernière mise à jour : 2014-11-10
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bei der umsetzung des kodifizierungsprogramms ist die kommission jedoch auf unvorhergesehene probleme gestoßen, auf die sie zu einem großen teil keinen einfluss hat.
i gennemførelsen af kodificeringsprogrammet er kommissionen imidlertid stødt på vanskeligheder, der for det meste skyldes forhold, som ligger uden for kommissionens kontrol.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
der einkünfte einschließlich der steuereinnahmen, während für einen anderen teil keine wirksame zuweisung erfolgt, und das neugeschaffene vermögen als nichtmonetisierter gesellschaftlicher nutzen verpufft.
på, at anvendelse af ny teknologi ikke i sig selv er tilstrækkeligt til at sikre de po sitive resultater. mange europæiske virksomheder har derfor ikke været i stand til at forbedre deres konkurrencemæssige stilling væsentligt.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wenn nur noch wenige redner für diese aussprache eingetragen sind, sehe ich für meinen teil keinen grund dafür, warum man die aussprache jetzt nicht abschließen sollte.
hvis der kun er få talere tilbage i denne debat, har jeg ikke noget imod at afslutte denne debat nu.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :