Vous avez cherché: abschlusszeugnisses (Allemand - Espagnol)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

German

Spanish

Infos

German

abschlusszeugnisses

Spanish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Espagnol

Infos

Allemand

bezeichnung des abschlusszeugnisses

Espagnol

denominación del certificado

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

amtliche grundlage des abschlusszeugnisses

Espagnol

base oficial del certificado

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

inhaber des abschlusszeugnisses der mindestgrundausbildung.

Espagnol

titular del diploma de formación inicial mínima.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

sie benötigen eine ausfertigung ihres abschlusszeugnisses.

Espagnol

las habilidades de presentación son las más buscadas por la empresa, junto con la educación y el compromiso.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

offiziell anerkannte wege zur erlangung des abschlusszeugnisses

Espagnol

modos de obtener el certificado oficialmente reconocidos

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

niveau (national oder international) des abschlusszeugnisses

Espagnol

nivel del certificado (nacional o internacional)

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

eine kopie ihres abschlusszeugnisses ist nicht immer notwendig.

Espagnol

no siempre será necesaria una copia del título.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

an einem bestimmten punkt brauchen sie eine kopie ihres abschlusszeugnisses.

Espagnol

debe recordar que es el entrevistador el que está a cargo, no el entrevistado. intente no interrumpir.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

bei einer initiativbewerbung sollten sie grundsätzlich keine kopie ihres abschlusszeugnisses beifügen.

Espagnol

en los empleos de gestión o dirección, suele ser el candidato el que hace la primera propuesta sobre salarios.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

eine kopie des abschlusszeugnisses wird immer verlangt, meist gleich zu beginn der bewerbung.

Espagnol

en chipre existe una legislación contra la discriminación y para la protección de los datos personales.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

bewerber sollten in der lage sein, zusammen mit dem lebenslauf eine kopie ihres abschlusszeugnisses vorzulegen.

Espagnol

el procedimiento de solicitud se puede considerar finalizado cuando tiene lugar la entrevista laboral.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

eine kopie ihres letzten und höchsten abschlusszeugnisses sollte dem unternehmen spätestens beim vorstellungsgespräch ausgehändigt werden.

Espagnol

no obstante, es admisible que el empresario pida más información a una persona concreta o según las respuestas individuales de cada aspirante.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

bevor sie die stelle antreten, brauchen sie eine kopie des höchsten abschlusszeugnisses, das sie erworben haben.

Espagnol

las negociaciones contractuales funcionan de esta forma: con los sueldos mínimos y bajos, la empresa hace una propuesta.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

formale kompetenzen beruhen auf dem ablegen von prüfungen und dem erwerb eines abschlusszeugnisses, das eine be stimmte kompetenz bescheinigt.

Espagnol

ade­más, se registraban datos sobre el con­texto y los problemas de los alumnos, y sobre su progreso en los diferentes cur­sos y materias (skárbrevik & båtevik, 1998). a fin de asesorar al ministerio so­bre el progreso de los proyectos, éste designó un grupo de referencia integra­do por representantes sindicales, asocia­ciones empresariales, sindicatos docentes, asociaciones de alumnos y algunas ins­tancias oficiales. se pidió a las escuelas que informasen sobre el tipo de problemas que afecta­ban a los alumnos incluidos en sus pro­yectos.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Allemand

einige arbeitgeber bitten sie zu beginn des verfahrens um eine kopie ihres abschlusszeugnisses, andere stellen bewerber ohne diesen nachweis ein.

Espagnol

estas son las que se consideran los aspirantes más adecuados tras el análisis de su cv.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

der arbeitgeber benötigt eine beglaubigte kopie ihres abschlusszeugnisses und eine beglaubigte Übersetzung (ins norwegische oder zumindest ins englische).

Espagnol

la discriminación por motivos de filiación política, religión, orientación sexual, edad, discapacidad o asociación a sindicatos es ilegal, salvo que estos temas tengan pertinencia directa para el propio empleo.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die bedeutung die­ser noten ist außer ihrem wert als cao­punkte (im falle der fächer des ..staatlichen abschlusszeugnisses'' ι nicht definiert

Espagnol

estas palabras reflejan las con­clusiones de la ocde (1991,76) según las cuales "los objetivos y valores funda­mentales del sistema educativo han ten­dido a ser más tácitos que explícitos durante un período en el que se han pro­ducido importantes transformaciones en la sociedad, la economía y la cultura; las modificaciones de los programas educa­tivos, su valoración y examen han sido permanentes pero realizados por frag­mentos".

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Allemand

a) mindestens 18 jahre alt sind und mindestens inhaber eines abschlusszeugnisses einer weiterführenden schule oder eines zum hochschulzugang berechtigenden abschlusszeugnisses oder eines gleichwertigen zeugnisses sind.

Espagnol

a) tener 18 años cumplidos y estar en posesión de un título de enseñanza secundaria o de un título que permita el acceso a la universidad o equivalente.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

das lcvp ist eine berufsbezogene variante des herkömmlichen „staatlichen abschlusszeugnisses“, mit der die schüler auf eine weiterführende ausbildung und auf die arbeitsweltvorbereitet werden sollen.

Espagnol

se concede a las tareas el 35 % de los créditos del programa. la evaluación de tareas incluyetambién una entrevista con los participantes en la tarea.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die vergabe von gemeinsamen abschlüssen Èd. h. abschlüssen, die von mindestens zwei hochschulen zusammen in form eines gemeinsamen abschlusszeugnisses verliehen werden) ist derzeit nicht möglich.

Espagnol

actualmente no es posible conceder titulaciones conjuntas (esto es, una titulación otorgada por al menos dos instituciones educativas en forma de un certificado de titulación conjunta).

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,773,672,649 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK