Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
die art der arbeit, die bodenoberfläche, typische bodenzustände und die rutschfestigkeit der sohlen in betracht ziehen.
es preciso tener en cuenta el tipo de trabajo, la superficie del suelo, las condiciones habituales del suelo y las propiedades antideslizantes de las suelas del calzado.
bodenoberfläche enthält 30 % oder mehr ton und es gibt vertische eigenschaften innerhalb von 100 cm ab der bodenoberfläche
la capa superficial del suelo contiene un 30 % o más de arcilla y existen propiedades vérticas hasta 100 cm de profundidad.
die hälfte oder mehr (kumulativ) bis 100 cm unterhalb der bodenoberfläche besteht aus sand und lehmsand, definiert als
el tipo de textura en la mitad o más de la mitad (acumulado) de una superficie de 100 cm de suelo es arena, arena margosa definida como:
nass innerhalb von 80 cm unterhalb der bodenoberfläche während mehr als 6 monaten oder nass innerhalb von 40 cm während mehr als 11 monaten oder
húmedo hasta 80 cm de la superficie durante más de 6 meses o húmedo hasta 40 cm de la superficie durante más de 11 meses, o
Überall muss die bodenoberfläche für die durchgeführte arbeit geeignet sein, z. b. muss sie eventuell widerstandsfähig gegen Öl und chemikalien sein, die in produktionsabläufen verwendet werden.
el tema de la semana europea de la seguridad y la salud en el trabajo, organizada por los estados miembros durante octubre de 2001, será "la prevención de accidentes laborales".
durch den verlust an bodenoberfläche geht eine gewisse menge der bodenfauna (biomasse) verloren, die sonst als nahrung für fische und vögel dienen würde.
parte de la fauna edáfica (biomasa) desaparecerá debido a la pérdida de esta superficie que, de lo contrario, hubiese servido de sustento a los peces y las aves.
infolgedessen sind freiwillige oder rechtliche maßnahmen zum schutz der böden relativ umstritten. bei der erarbeitung einer umsetzbaren und wirksamen europäischen bodenschutzstrategie müssen daher gleichzeitig die notwendigkeit einer korrekten handhabung der unvermeidlichen nutzung der bodenoberfläche und der wunsch, ein allgemeingut zu schützen und zu erhalten, anerkannt und berücksichtigt werden.
de ahí que cualquier medida de carácter voluntario o regulador resulte inevitablemente más controvertida y que el desarrollo de una estrategia viable y eficaz para proteger el suelo europeo deberá reconocer y tener en cuenta dos factores: el primero relacionado con una correcta e inevitable explotación del suelo y el segundo con el deseo de proteger y preservar un recurso común.