Vous avez cherché: danke gleichfalls (Allemand - Espagnol)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

German

Spanish

Infos

German

danke gleichfalls

Spanish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Espagnol

Infos

Allemand

sergei iwanowitsch lächelte gleichfalls.

Espagnol

se levantó y se estiró, sonriendo. sergio ivanovich sonrió también.

Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

»ich bedauere es gleichfalls sehr.«

Espagnol

–también yo.

Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

"frohes neues!" - "gleichfalls!"

Espagnol

"¡feliz año nuevo!" "¡igualmente!"

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Allemand

sie werden gleichfalls als produktion gebucht.

Espagnol

asimismo, se registran en la producción.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

der vierte text betrifft gleichfalls die sowjetunion.

Espagnol

no es suficiente decir que se persigue un éxito en la ron da uruguay.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

gleichfalls nach diesem verfahren werden festgesetzt:

Espagnol

se establecerán de acuerdo con el mismo procedimiento :

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die mitgliedstaaten haben sich hierzu gleichfalls verpflichtet.

Espagnol

los estados miembros también se comprometieron a ello.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

gleichfalls eurostat und global trade information service.

Espagnol

eurostat y global trade information service.

Dernière mise à jour : 2014-11-17
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

der gemischte charakter zahlreicher tiefseefischereien wird gleichfalls berücksichtigt.

Espagnol

también se tiene en cuenta el carácter mixto de numerosas pesquerías en aguas profundas.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

als er sich umschaute, wandte sie gleichfalls den kopf zurück.

Espagnol

cuando vronsky se volvió, ella volvió también la cabeza.

Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

der akp-staat kann gleichfalls einen be werber vorschlagen.

Espagnol

el estado acp podrá proponer también a un can didato

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

5.10 die gemeinschaftsinstitutionen bringen sich gleichfalls in diese debatte ein.

Espagnol

5.10 las instituciones comunitarias también participaron en este debate.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

aspekte des bereichs messen und prüfen finden gleichfalls entsprechende berücksichtigung.

Espagnol

también se insistirá cuanto sea necesario en los aspectos de medición y pruebas.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die auf internationaler ebene eingegangenen verpflichtungen verlangen gleichfalls nach politischem handeln.

Espagnol

los compromisos contraidos a escala internacional también exigen medidas políticas.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

2.4.25) gleichfalls eine befürwortende stellungnahme zu diesem richtlinienvorschlag ab.

Espagnol

dicho test, finan­ciado en su totalidad por la comunidad, se titula «florae 85», nombre de la ciudad en el departa­mento de la lozère, cerca de la cual tuvo lugar el mismo.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

auch die formelle aufhebung der vereinbarung zehn jahre später brachte gleichfalls keine veränderung.

Espagnol

la anulación formal del acuerdo diez años más tarde tampoco produjo ningún cambio.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

der zweite, ein gewesener offizier, machte gleichfalls auf katawasow einen unangenehmen eindruck.

Espagnol

el oficial retirado también causó a katavasov mal efecto.

Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

daher ist der dritte nichtigkeitsgrund, nämlich der einer unzureichenden be gründung, gleichfalls zurückzuweisen.

Espagnol

por consiguiente, el tercer motivo, basado en un defecto de motivación, también debe desestimarse por infundado.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

100 000 € geboten werden. mindestgebotsbetrag und gebotsschritte gelten gleichfalls für feinsteuerungsoperationen und strukturelle operationen.

Espagnol

que va a adjudicarse, se prorratearán las pujas en función de la relación entre la cantidad que se va a adjudicar y el volumen total solicitado (véase recuadro 4).

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

führerscheine und die vereinheitlichten sicherheits-vorscluiften, beispielsweise für das benutzenvon sicherheitsgurteno stellen gleichfalls erleichterungendar.

Espagnol

en cuanto a la gestión y el control de las acciones comunitarias, el objetivo será, como en el pasado, alcanzar el máximo nivel de descentralización compatible con el cumplimiento de los objetivos y obligaciones comunitarias.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,761,128,120 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK