Vous avez cherché: gemeinschaftsverpflegung (Allemand - Espagnol)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Espagnol

Infos

Allemand

gemeinschaftsverpflegung

Espagnol

alimentación de colectividades

Dernière mise à jour : 2014-11-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

gewerbliche gemeinschaftsverpflegung

Espagnol

restauración colectiva en régimen de concesión

Dernière mise à jour : 2014-11-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

einrichtungen der gemeinschaftsverpflegung und schulkantinen,

Espagnol

comedores colectivos y comedores escolares.

Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

die partienummer zur kennzeichnung des fleisches, das an verbraucher oder anbieter von gemeinschaftsverpflegung abgegeben wird.

Espagnol

el código del lote que identifica la carne suministrada al consumidor o a las colectividades.

Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

er befürwortet insbesondere die festlegung gemeinsamer grundsätze und regeln für die information der verbraucher über gemeinschaftsverpflegung.

Espagnol

llama la atención sobre la necesitad de realizar una clara distinción entre los productos alimenticios destinados a una alimentación especial con prescripción médica y los de uso habitual.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

diese richtlinie enthält einheitliche kennzeichnungsvorschriften für alle lebensmittel, die für endverbraucher oder anbieter von gemeinschaftsverpflegung bestimmt sind.

Espagnol

esta directiva establece los requisitos de etiquetado comunes aplicables a todos los alimentos que deban entregarse al consumidor final, así como a los alimentos suministrados a «colectividades».

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

besondere bestimmungen für die von anbietern von gemeinschaftsverpflegung, die lebensmittel an den endverbraucher abgeben, zu erteilenden informationen.

Espagnol

normas específicas relativas a la información que deberán facilitar las colectividades que suministran alimentos al consumidor final.

Dernière mise à jour : 2014-11-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

sie gilt auch für lebensmittel, die für restaurants, krankenhäuser, schulen, kantinen und ähnliche einrichtung zur gemeinschaftsverpflegung bestimmt sind.

Espagnol

asimismo, se aplicará en relación con los alimentos destinados al suministro de restaurantes, hospitales, centros de enseñanza, cantinas y otras colectividades similares que ofrecen servicios de restauración colectiva.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

eine aufnahme dieses themas in die curricula für die aus- und weiterbildung in den berufen der gemeinschaftsverpflegung und der klassischen gastrono­mie wäre daher wünschenswert.

Espagnol

sería deseable incluir este tema en el plan de estudios y en los cursos de formación continua de los futuros profesionales de la restauración colectiva y privada.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

das etikett von in artikel 1 genanntem fleisch, das für die abgabe an endverbraucher oder anbieter von gemeinschaftsverpflegung bestimmt ist, enthält folgende angaben:

Espagnol

la etiqueta de la carne a que se refiere el artículo 1 destinada a suministrarse al consumidor final o a las colectividades incluirá las indicaciones siguientes:

Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

angesichts der erwartungen der bürger und der nachfrage der verbraucher sollten besondere anstrengungen zur entwicklung territorialer lebensmittelsysteme und somit kurzer versorgungsketten, insbesondere in der gemeinschaftsverpflegung, unternommen werden.

Espagnol

habida cuenta de las expectativas de los ciudadanos y la demanda de los consumidores, debe hacerse un esfuerzo especial para desarrollar los sistemas alimentarios territorializados (sat) y, por ende, los circuitos cortos de abastecimiento, en particular en el sector de la restauración colectiva.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

zur berücksichtigung der besonderen situation von anbietern von gemeinschaftsverpflegung kann in diesen bestimmungen die anpassung der anforderungen des artikels 13 absatz 1 buchstabe e vorgesehen werden.

Espagnol

para tener en cuenta la situación específica de las colectividades, dichas normas podrán prever la adaptación de los requisitos establecidos en el artículo 13, apartado 1, letra e).

Dernière mise à jour : 2014-11-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

wenn mehrere stücke fleisch derselben oder verschiedener tierarten verschiedenen etikettierungsangaben im einklang mit den absätzen 1 und 2 entsprechen und an verbraucher oder anbieter von gemeinschaftsverpflegung zusammen in einer verpackung abgegeben werden, ist auf dem etikett anzugeben:

Espagnol

cuando varios trozos de carne, de la misma o de diferentes especies, correspondan a diferentes indicaciones de etiquetado de conformidad con los apartados 1 y 2 y se presenten en el mismo envase al consumidor o a las colectividades, la etiqueta deberá indicar:

Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

für bestimmte arten oder kategorien von lebensmitteln kann die kommission in ausnahmefällen abweichungen von artikel 9 absatz 1 buchstaben b und f vorsehen, sofern solche abweichungen nicht dazu führen, dass endverbraucher und anbieter von gemeinschaftsverpflegung unzureichend informiert werden.

Espagnol

en casos puntuales, la comisión puede prever, para categorías o tipos específicos de alimentos, excepciones a los requisitos establecidos en el artículo 9, apartado 1, letras b) y f), siempre que dichas excepciones no hagan que el consumidor final y las colectividades estén indebidamente informados.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

es wird vorgeschlagen, dass vorgebackene waren und vorverpackte backwaren für den einzelhandel, die mit e 200 sorbinsäure konserviert sind, auch im großhandel für einrichtungen der gemeinschaftsverpflegung und für restaurants verkauft werden könnten.

Espagnol

se propone que los productos de bollería parcialmente cocidos y preenvasados destinados a la venta al por menor, conservados con ácido sórbico (e 200), también puedan comercializarse a través de la restauración colectiva y los restaurantes.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

(2) nach dem in artikel 35 absatz 2 genannten verfahren können besondere bestimmungen für die von anbietern von gemeinschaftsverpflegung, die lebensmittel an den endverbraucher abgeben, zu erteilenden informationen erlassen werden.

Espagnol

2. podrán adoptarse normas específicas relativas a la información que deben facilitar las colectividades que suministran alimentos al consumidor final de conformidad con el procedimiento mencionado en el apartado 2 del artículo 35.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

derjenige lebensmittelunternehmer, der das fleisch entsprechend den artikeln 5, 6 oder 7 verpackt oder etikettiert, stellt sicher, dass die zuordnung zwischen der partienummer, mit der das fleisch gekennzeichnet wird, das an verbraucher oder anbieter von gemeinschaftsverpflegung abgegeben wird, und der/den entsprechenden fleischpartie(n), aus denen die packung oder die etikettierte partie stammt, hergestellt wird.

Espagnol

el explotador de la empresa alimentaria que acondicione o etiquete la carne de conformidad con lo dispuesto en los artículos 5, 6 o 7 garantizará la correspondencia entre el código del lote que identifica la carne suministrada al consumidor o a las colectividades y el lote o lotes de carne pertinentes que componen el envase o el lote etiquetado.

Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,749,129,016 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK