Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
nahrung fÜr europas geist und seele
alimentar la mente y el alma de europa
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bist du zu essen
te muerdo las nalga derecha
Dernière mise à jour : 2019-11-10
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
wir alle sind dankbar, von ihrem geist und ihrer seele berührt worden zu sein.
estamos agradecidos de haber sido tocados por su mente y alma.
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
und der mir zu essen und zu trinken gibt
me da de comer y de beber,
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
durch geist, gefühl und seele gehört die lateinische sprache zu unserem großen gemeinsamen erbe.
es evidente que la industria ha de reconocer que, para beneficiarse de la armonización de la aprobación de tipos de equipo, es preciso examinar y analizar abiertamente determina dos procedimientos.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
ich habe etwas zu essen.
tengo algo de comer.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
er ist weggegangen, um zu essen.
Él salió a comer.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
beide pflegten, speise zu essen.
¡ mira cómo les explicamos los signos!
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
bitte gib mir etwas zu essen.
por favor, dame algo para comer.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
ich bin es gewohnt, allein zu essen.
estoy acostumbrada a comer sola.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
die warme trockene luft erwärmt und reinigt körper und seele, die massage entspannt müde muskeln.
el aire caliente seco calienta y limpia el cuerpo y el alma; los masajes relajan los músculos cansados.
Dernière mise à jour : 2017-05-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
die franzosen mögen es schnecken zu essen.
a los franceses les gusta comer caracoles.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
kann man darin etwas zu essen kaufen?
¿se puede comprar algo para comer allí?
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
ist es eine gute idee, weniger fleisch zu essen?
¿es una buena idea comer menos carne?
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
geist und buchstaben der präambel des vertrags von rom.
— pregunta n° 70 del sr. smith : tratamiento de los residuos tóxicos
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
bring mal für den grafen etwas zu essen her!
¡hola: traed algo de comer para el conde!
Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
dieser schritt verstößt gegen geist und buchstaben des memorandums.
no obstante, la unión no puede dejar de lamentar la persistencia de flagrantes violaciones de los derechos humanos por todo el mundo.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
es ist ein system, das arm und leer macht und geist und körper tötet.
que es un sistema que causa pobreza, que vacía y que mata a almas y cuerpos.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
gesundheitlichen problemen wird hier in einer ruhigen und schönen atmosphäre auf den grund gegangen – wahrer balsam für körper und seele!
si también sufre problemas semejantes, desplácese a este balneario, famoso por su ambiente tranquilo, que supone un verdadero bálsamo para el cuerpo y el alma.
Dernière mise à jour : 2017-05-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
»was meinen sie damit: um seine seele zu retten?
–¿cómo por su alma? explíqueme esto.
Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: