Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
die eigenmittel sind unter anderem bei quasikapitalgesellschaften heranzuziehen, da deren reinvermögen vereinbarungsgemäß gleich null ist.
en otro caso, quizá sea preciso utilizar estimaciones del valor actual de los rendimientos que los propietarios de dichos activos es peran recibir en el futuro.
da das system vorübergehend über- oder unterfinanziert sein kann, kann es ein positives oder negatives reinvermögen haben.
los valores de los depósitos pueden incluir intereses devengados (véase 5.130.).
für die zwecke dieses artikels umfasst das reinvermögen das nach befriedigung aller gläubiger und rückzahlung der kapitalbeteiligungen der mitglieder verbleibende vermögen.
a los efectos del presente artículo, se entiende por activo neto el activo que quede tras el pago de todos los importes adeudados a los acreedores y el reembolso de las aportaciones dinerarias de los socios.
das ergebnis ist das „reinvermögen" des unternehmens bzw. der barwert des eigenkapitals + offene verbindlichkeiten.
el resultado es el «valor neto» de la empresa, o el valor actual del capital más la deuda circulante.
die differenz zwischen aktiva und verbindlichkeiten - der saldo der bilanz am jahresanfang - ist das reinvermögen am anfang des rechnungszeitraums.
la cuenta exterior de rentas primarias y trans ferencias corrientes tiene por objeto determi nar el saldo de las operaciones corrientes con el exterior que, en la estructura del sistema, corresponde al ahorro de los sectores institu cionales.
allerdings dürften die negativen auswirkungen der niedrigeren aktienkurse auf das reinvermögen der privaten haushalte zum teil durch erhöhungen der preise für wohneigentum in einigen teilen des euroraums ausgeglichen worden sein.
sin embargo, el impacto de los menores precios de las acciones en el patrimonio neto de los hogares podría haber sido compensado, en parte, por incrementos en los precios de la propiedad residencial en algunas partes de la zona del euro.
nach artikel 52 geht das reinvermögen entweder auf europäische gegenseitigkeitsgesellschaften oder auf gleichgestellte gegenseitigkeitsgesellschaften bzw. organisationen über, sofern die satzung keine andere regelung vorsieht.
según el artículo 52, el activo neto se destinará bien a mutualidades europeas o bien a mutualidades u organismos asimilados, a menos que los estatutos prevean otra fórmula.
dies wird die gesellschaft in eine situation mit einem reinvermögen von null zurückführen, wobei dieser betrag auf der grundlage einer Änderung der rechtsform während des jahres 1988 berechnet wurde, was eine der bedingungen für die genehmigung war.
de esta manera, la empresa quedará en una situación de patrimonio neto cero, habiéndose calculado el importe partiendo del supuesto de que la modificación del estatuto jurídico se habrá producido en 1988, una de las condiciones de la autorización.
das reinvermögen von gebietsansässigen zweigniederlassungen gebietsfremder unternehmen, die gegenstand einer direktinvestition sind und daher als quasi-kapitalgesellschaften behandelt werden, ¡st also gleich null.
incluso el registro de los valores de las opera ciones financieras en términos brutos -es decir, del hecho de anotar por separado los préstamos concedidos y reembolsados, en lugar de registrar el valor total de los préstamos menos los reembolsos- puede resultar insuficiente si no se dispone de información acerca del mo mento en que se conceden y reembolsan los préstamos.