Vous avez cherché: sendeanstalten (Allemand - Espagnol)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

German

Spanish

Infos

German

sendeanstalten

Spanish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Espagnol

Infos

Allemand

eigenproduktionen der sendeanstalten

Espagnol

producción propia de las empresas de difusión

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

vertrieb über videocassetten und sendeanstalten

Espagnol

distribución en cintas de video y difusión por televisión

Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

ländern die der öffentlichen sendeanstalten überstieg.5

Espagnol

las empresas de radiodifusión compiten ahora por los ingresos derivados de la publicidad y por los programas de gran audiencia.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

die öffentlichrechtlichen sendeanstalten stellen keineswegs ein wettbewerbshindernis

Espagnol

el enfoque técnico y regulador indicado en el libro verde debe complementarse con un enfoque cultural y social.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

(141) die sendeanstalten gewähren erhebliche preisnachlässe.

Espagnol

(141) los precios calculados por las emisoras incluyen descuentos importantes.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

die globalen sendeanstalten müssen sich das vor augen halten.

Espagnol

los organismos globales de teledifusión deben comprenderlo.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

besseres internationales regime für die rechte der sendeanstalten teilzunehmen.

Espagnol

no obstante, se recalcó asimismo la necesidad de salvaguardar el derecho de los contribuidores de los programas.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

in der alten industrie war eine spezielle regelung für sendeanstalten sinnvoll.

Espagnol

tiene la ventaja de disponer de un enorme mercado integrado relativamente homogéneo junto con un clima público que fomenta la innovación tecnológica y que regula con suavidad.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

die öffentlichen sendeanstalten haben durch die privaten sender konkurrenz bekommen.

Espagnol

los servicios públicos de radiodifusión se han visto expuestos a la competecia de las empresas privadas.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

diese kanäle werden zumeist von öffentlich-rechtlichen sendeanstalten betrieben.

Espagnol

en la mayoría de los casos, estas cadenas dependían de los organismos públicos de radiodifusión.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

oreja aguirre sicherheiten zu vermeiden und bestimmte typen von sendeanstalten zu berücksichtigen.

Espagnol

segundo: sin perjuicio de mantener los sistemas actuales de promoción de los programas europeos, ¿no habría que clarificar y adaptar estas disposiciones para evitar esas inseguridades jurídicas y tener en cuenta determinados tipos de cadenas?

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

besonders bemerkenswert in diesem jahr ist die beteiligung regionaler sendeanstalten und privater produzenten.

Espagnol

"la participación de emisoras regionales y productores independientes es esta vez especialmente sorprendente."

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Allemand

die mitgliedsländer sollten hinsichtlich kommerzieller dienste der öffentlichrechtlichen sendeanstalten für finanzielle transparenz sorgen.

Espagnol

estando alerta ante los riesgos, reconoce que es un campo de rápida evolución con numerosos grupos constituyentes diferentes con necesidades muy variadas.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

das hauptziel eines besseren rechtlichen schutzes der sendeanstalten sei die bekämpfung der piraterie von sendungen.

Espagnol

el objetivo principal de una protección legal mejorada sería luchar contra la piratería de las emisiones.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

der preis umfaßt führende sendeanstalten, printmedien und die unter dem programm info2000 eingerichteten midas­net­knotenpunkte.

Espagnol

en el europrix partici­pan importantes cadenas de difusión, la pren­sa y los nodos de midas­net establecidos en virtud del programa info2000.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

dennoch ist die produktion eines relativ hohen maßes an europäischen programmen ein wichtiges merkmal der öffentlichrechtlichen sendeanstalten.

Espagnol

los servicios en línea son un tipo de animal diferente al animal de la teledifusión digital, y cada animal necesita su propio cuidador.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

die sendeanstalten gewähren erhebliche preisnachlässe. es ist daher nicht zweckmäßig, die listenpreise für fernsehwerbespots zu vergleichen.

Espagnol

los precios calculados por las emisoras incluyen descuentos importantes. por ello, no se pueden comparar los precios oficiales de los anuncios televisivos.

Dernière mise à jour : 2014-11-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

mehr als 50 % der anteile am gesellschaftskapital der bav werden von regionalen öffentlich-rechtlichen sendeanstalten gehalten.

Espagnol

más del 50 % de su capital está en manos de organismos públicos de radiodifusión de ámbito regional.

Dernière mise à jour : 2014-10-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

die kommission empfiehlt neue zugangskontrollsysteme, wie sie die digitale technik ermöglicht, unterstreicht aber zugleich die verantwortung der sendeanstalten für den jugendschutz.

Espagnol

la comisión recomienda un nuevo mecanis­mo de control introducido por la tecnología digital, aunque tam­bién señala la responsabilidad de los organismos de radiodifusión de proteger a los menores.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

die europäische kommission muß sich ihrerseits dieser herausforderung, die keineswegs einen widerspruch zur entwicklung privater sendeanstalten darstellt, in vollem umfang stellen.

Espagnol

la comisión europea, por su parte, debe hacerse cargo de este reto en toda su extensión, que no es de ninguna manera contradictorio al desarrollo de servicio privados.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,761,560,973 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK