Vous avez cherché: vorzuschreiben (Allemand - Espagnol)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

German

Spanish

Infos

German

vorzuschreiben

Spanish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Espagnol

Infos

Allemand

— eine mindestmietdauer vorzuschreiben.

Espagnol

contenido esencial del dictamen del comité

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

(verkehr, umwelt usw.) zwingend vorzuschreiben.

Espagnol

presupuesto concedido a los diterentes programas específicos del cuarto programa marco (en millones de ecus) por las catástrofes naturales

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

dezember zu kostenorientierten und nichtdiskriminierenden bedingungen vorzuschreiben.

Espagnol

tendrán que hacerlo en unas condiciones que sean sensibles a los costes y no resulten discriminatorias

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

dem hersteller verbiete, den wiederverkäufern preise vorzuschreiben.

Espagnol

dicha prohibición está incluida efectivamente en el ámbito de aplicación del artículo 30 del tratado.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

daher ist es angezeigt, maßnahmen zur risikobegrenzung vorzuschreiben.

Espagnol

en consecuencia, se consideró conveniente imponer medidas de reducción del riesgo.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die interoperabilität von funkanlagen mit zubehör wie ladegeräten vorzuschreiben;

Espagnol

exigir que los equipos radioeléctricos interactúen con accesorios, como cargadores;

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

bevorzugt wird die option, die grenzüberschreitende portabilität gesetzlich vorzuschreiben.

Espagnol

la legislación para garantizar la portabilidad transfronteriza es la opción preferida.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

im interesse der aktionäre ist vorzuschreiben, daß die ausgabe von gewinnschuldverschreibungen

Espagnol

la sección tercera recoge las vertibles en acciones, que acompaña a un aumento de capital, obedezca a las mismas normas que éste en normas comunes a los dos sistemas, mientras que la sección cuarta recoge las normas específicas que re­ cuanto a la competencia del órgano de decisión y a las modalidades de la deliberación.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

den mitgliedstaaten steht es frei, eine gleichzeitige gerichtliche untersuchung vorzuschreiben.

Espagnol

los estados miembros pueden requerir paralelamente que se lleve a cabo una investigación judicial.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

besser wäre es, eine allmähliche annäherung an das endziel verbindlich vorzuschreiben.

Espagnol

por esta razón, la imposición fiscal sobre los productos derivados de ia fermentación y elaborados sobre todo a base de vino debe ser muy limitada.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

instituten eine bestimmte rückstellungspolitik oder eine bestimmte behandlung ihrer aktiva vorzuschreiben,

Espagnol

exigir que las entidades apliquen una política específica de dotación de provisiones o un determinado tratamiento de los activos en cuanto a requisitos de fondos propios;

Dernière mise à jour : 2014-11-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

der ausschuss empfiehlt daher, die nutzung des mahnverfahrens nicht obli­gatorisch vorzuschreiben.

Espagnol

por consiguiente, el comité recomienda que la utilización del proceso monitorio no sea obligatoria.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

zusätzliche meldepflichten oder häufigere meldungen, auch zur eigenmittel- und liquiditätslage vorzuschreiben,

Espagnol

imponer obligaciones de información adicionales o más frecuentes, incluida información sobre la situación de capital y liquidez;

Dernière mise à jour : 2014-11-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

besondere liquiditätsanforderungen vorzuschreiben, einschließlich der beschränkung von laufzeitinkongruenzen zwischen aktiva und passiva,

Espagnol

imponer requisitos específicos de liquidez, incluidas restricciones de los desfases de vencimiento entre activos y pasivos;

Dernière mise à jour : 2014-11-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

- vorzuschreiben, dass alle zahlstellen jedes jahr von einem externen prüfer geprüft werden,

Espagnol

- exigir a todas las agencias pagadoras que se sometan cada año a la auditoría de un auditor externo,

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

- vorzuschreiben, daß ersatzteile nur von offiziellen vertragshändlern geliefert und eingebaut werden dürfen;

Espagnol

— impusieron la intervención de un distribuidor oficial para la entrega e instalación de los recambios;

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

1.6.157) eingeführten restriktiven maßnahmen in der gesamten europäischen union verbindlich vorzuschreiben.

Espagnol

ceea) con efecto desde el 29 enero de 2002.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

"allen in ihrem hoheitsgebiet tätigen hochschuleinrichtungen die einführung oder ausarbeitung strenger interner qualitätssicherungsmechanismen vorzuschreiben;"

Espagnol

que pidan a todos los centros de enseñanza superior activos en su territorio la introducción o el desarrollo de rigurosos mecanismos internos de garantía de la calidad;

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Allemand

die beste lösung, diesen schwierigkeiten abzuhelfen, bestünde darin, die folgenden angaben zwingend vorzuschreiben:

Espagnol

para remediar estas dificultades, la mejor solución consistiría en obligar a indicar en las etiquetas:

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

ii) den beihilfeempfängern bestimmte maßnahmen vorzuschreiben (beispielsweise auf bestimmten märkten nicht als preisführer aufzutreten);

Espagnol

ii) imponer determinadas medidas al beneficiario (por ejemplo, que no actúe como empresa líder en materia de precios en determinados mercados),

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,761,961,349 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK