Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
— eine mindestmietdauer vorzuschreiben.
contenido esencial del dictamen del comité
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(verkehr, umwelt usw.) zwingend vorzuschreiben.
presupuesto concedido a los diterentes programas específicos del cuarto programa marco (en millones de ecus) por las catástrofes naturales
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dezember zu kostenorientierten und nichtdiskriminierenden bedingungen vorzuschreiben.
tendrán que hacerlo en unas condiciones que sean sensibles a los costes y no resulten discriminatorias
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dem hersteller verbiete, den wiederverkäufern preise vorzuschreiben.
dicha prohibición está incluida efectivamente en el ámbito de aplicación del artículo 30 del tratado.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
daher ist es angezeigt, maßnahmen zur risikobegrenzung vorzuschreiben.
en consecuencia, se consideró conveniente imponer medidas de reducción del riesgo.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die interoperabilität von funkanlagen mit zubehör wie ladegeräten vorzuschreiben;
exigir que los equipos radioeléctricos interactúen con accesorios, como cargadores;
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
bevorzugt wird die option, die grenzüberschreitende portabilität gesetzlich vorzuschreiben.
la legislación para garantizar la portabilidad transfronteriza es la opción preferida.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
im interesse der aktionäre ist vorzuschreiben, daß die ausgabe von gewinnschuldverschreibungen
la sección tercera recoge las vertibles en acciones, que acompaña a un aumento de capital, obedezca a las mismas normas que éste en normas comunes a los dos sistemas, mientras que la sección cuarta recoge las normas específicas que re cuanto a la competencia del órgano de decisión y a las modalidades de la deliberación.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
den mitgliedstaaten steht es frei, eine gleichzeitige gerichtliche untersuchung vorzuschreiben.
los estados miembros pueden requerir paralelamente que se lleve a cabo una investigación judicial.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
besser wäre es, eine allmähliche annäherung an das endziel verbindlich vorzuschreiben.
por esta razón, la imposición fiscal sobre los productos derivados de ia fermentación y elaborados sobre todo a base de vino debe ser muy limitada.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
instituten eine bestimmte rückstellungspolitik oder eine bestimmte behandlung ihrer aktiva vorzuschreiben,
exigir que las entidades apliquen una política específica de dotación de provisiones o un determinado tratamiento de los activos en cuanto a requisitos de fondos propios;
Última atualização: 2014-11-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
der ausschuss empfiehlt daher, die nutzung des mahnverfahrens nicht obligatorisch vorzuschreiben.
por consiguiente, el comité recomienda que la utilización del proceso monitorio no sea obligatoria.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
zusätzliche meldepflichten oder häufigere meldungen, auch zur eigenmittel- und liquiditätslage vorzuschreiben,
imponer obligaciones de información adicionales o más frecuentes, incluida información sobre la situación de capital y liquidez;
Última atualização: 2014-11-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
besondere liquiditätsanforderungen vorzuschreiben, einschließlich der beschränkung von laufzeitinkongruenzen zwischen aktiva und passiva,
imponer requisitos específicos de liquidez, incluidas restricciones de los desfases de vencimiento entre activos y pasivos;
Última atualização: 2014-11-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
- vorzuschreiben, dass alle zahlstellen jedes jahr von einem externen prüfer geprüft werden,
- exigir a todas las agencias pagadoras que se sometan cada año a la auditoría de un auditor externo,
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
- vorzuschreiben, daß ersatzteile nur von offiziellen vertragshändlern geliefert und eingebaut werden dürfen;
— impusieron la intervención de un distribuidor oficial para la entrega e instalación de los recambios;
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
1.6.157) eingeführten restriktiven maßnahmen in der gesamten europäischen union verbindlich vorzuschreiben.
ceea) con efecto desde el 29 enero de 2002.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
"allen in ihrem hoheitsgebiet tätigen hochschuleinrichtungen die einführung oder ausarbeitung strenger interner qualitätssicherungsmechanismen vorzuschreiben;"
que pidan a todos los centros de enseñanza superior activos en su territorio la introducción o el desarrollo de rigurosos mecanismos internos de garantía de la calidad;
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
die beste lösung, diesen schwierigkeiten abzuhelfen, bestünde darin, die folgenden angaben zwingend vorzuschreiben:
para remediar estas dificultades, la mejor solución consistiría en obligar a indicar en las etiquetas:
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ii) den beihilfeempfängern bestimmte maßnahmen vorzuschreiben (beispielsweise auf bestimmten märkten nicht als preisführer aufzutreten);
ii) imponer determinadas medidas al beneficiario (por ejemplo, que no actúe como empresa líder en materia de precios en determinados mercados),
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade: