Vous avez cherché: zeitgründen (Allemand - Espagnol)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

German

Spanish

Infos

German

zeitgründen

Spanish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Espagnol

Infos

Allemand

aus zeitgründen war ihm dies nicht möglich.

Espagnol

no le fue posible por razones de calendario. yo,

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

ich will dies . aus zeitgründen in gedrängter form tun.

Espagnol

esto es especialmente cierto en el área de «informática».

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

aus zeitgründen haben wir aber keine gelegenheit dazu.

Espagnol

en segundo lugar, ¿qué significa esto para el gatt?

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

aus zeitgründen beschränke ich mich auf die vier wichtig sten.

Espagnol

esta ronda comienza con una serie de sectores nuevos.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

aus zeitgründen kann ich leider nicht alle anträge erläutern.

Espagnol

pero ocurre que cada país intenta preservar sus tradiciones y hacer aprobar aquí sus aditivos.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

aus zeitgründen kann ich nicht auf alles eingehen herr präsident.

Espagnol

63, formulada por el sr. tzounis (h­693/

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

aus zeitgründen sind eingehendere erwägungen zu der vorliegenden entschließung unmöglich.

Espagnol

europa, no vamos a tener más remedio que servimos hasta cierto punto del «gota a gota» para poder quebrar la piedra.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

auf das thema energie kann ich heute aus zeitgründen nicht eingehen.

Espagnol

el tema energético no da tiempo de tratarlo hoy.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

aus zeitgründen möchten wir nicht auf einzelne details des berichts eingehen.

Espagnol

se trata de un mercado importante, tanto desde el punto de vista tecno­lógico —es también el spin off— como en lo que se refiere a escala y a crecimiento y empleo.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

einige Änderungsanträge werden übernommen, andere aus zeitgründen wahr scheinlich nicht.

Espagnol

— informe del sr. pagoropoulos, aprobado el 14. 03.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

es gibt noch weitere rechtliche kritikpunkte, die ich aus zeitgründen nicht ausführen kann.

Espagnol

pero quiero empezar por precisar cuál es el cuadro global del asunto.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

ein besuch der ostseeregion mit korridor i war aus organisatorischen und zeitgründen nicht mehr möglich.

Espagnol

por razones de organización y de tiempo, no fue posible ya visitar la región del mar báltico relacionada con el corredor i.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

aus zeitgründen beschränke ich mich darauf, den standpunkt der kommission zu den Änderungsanträgen aufzuzeigen.

Espagnol

para mayor rapidez, me limitaré a indicar la posición de la comisión respecto de las enmiendas.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

aus zeitgründen bleibt mir nur noch hinzuzufügen, daß wir für den bericht des kollegen stimmen werden.

Espagnol

en segundo lugar, la comunidad da pruebas de una gran indiferencia y no adopta medidas concretas con objeto de reducir el bióxido de carbono y establecer por fin la agencia europea de medio ambiente.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

aus zeitgründen gehe ich auf die einzelnen preisvorschläge nicht ein, sondern mache nur einige grundsätzliche aussagen.

Espagnol

señor comisario, le ruego que haga saber al consejo que no es usted el culpable de esta situación.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

(die unter punkt 5 und 6 vorgesehenen referate wurden aus zeitgründen nicht gehalten).

Espagnol

(las intervenciones previstas en los puntos 5 y 6 no tienen lugar por falta de tiempo.)

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

allerdings wäre es hilfreich gewesen, noch eine weitere sitzung durchzuführen, was jedoch aus zeitgründen nicht möglich war.

Espagnol

a este respecto indica que habría sido útil haber celebrado una reunión más, pero que no hubo tiempo para ello.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

abschließend möchte ich mein bedauern darüber zum ausdruck bringen, daß ich aus zeitgründen nicht auf die einzelnen fragen eingehen kann.

Espagnol

en segundo lugar, reiteramos - con pocas esperanzas, porque venimos insistiendo en ello desde hace siete añosla necesidad de acelerar el procedimiento por el artículo 169.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

abschließend möchte ich sagen, daß der bericht auch andere vorschläge unterbreitet, auf die ich jetzt aus zeitgründen nicht eingehen kann.

Espagnol

señor presidente, creo que tenemos que ser muy cuida dosos en este terreno.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

auch haben wir in diesem ersten jahr aus zeitgründen nicht die chance gehabt, über eine korrektur, eine revision der fi nanziellen vorausschau zu beraten.

Espagnol

no podemos, sin embargo, presentarnos el año próximo ante los electores sin la promesa de ocuparnos seriamente de los problemas financieros del espacio social, un espacio social que hoy desde tantos sitios se está prometiendo a los preocupados seres que trabajan en europa.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,035,940,644 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK