Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
zulässigkeitsvoraussetzungen einer schadensersatzklage
condiciones de admisibilidad de un recurso de indemnizaciùn
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nichtigkeitsklage zulässigkeitsvoraussetzungen -antidumpingzölle - taschenfeuerzeuge
competencia en materia de contratos celebrados por los consumidores - cocontratante sin domicilio en un estado miembro
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
vorabentscheidung "nichtigkeitsklage — zulässigkeitsvoraussetzungen (sechste kammer)
"recurso de anulación encendedores de bolsillo" (sala sexta) cuestionarios fue remitido a gao yao hua fa industrial, guangdong, república popular de china.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
dessen zulässigkeitsvoraussetzungen sind allein in art. 234 eg geregelt und nicht im nationalen recht.
en efecto, el artículo 234 ce es la única norma que establece los criterios para la admisibilidad de estas peticiones, y no el derecho nacional.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
eine solche verpflichtung hat das habm nämlich nur hinsichtlich der zulässigkeitsvoraussetzungen des widerspruchs gemäß regel 18 abs.
en efecto, esa obligación sólo se le impone a la oami respecto a los requisitos de admisibilidad de la oposición a que se refiere la regla 18, apartado 2, del reglamento no 2868/95, en su versión aplicable a los hechos.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nichtigkeitsklage parlament - zulässigkeitsvoraussetzungen handlung desrates abkommen von lomö finanzregelung rechtsgrundlage c-316t93
convenio de bruselas -litispendencia - conexidad
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die detaillierten vorschriften über die verbote und die zulässigkeitsvoraussetzungen sind in den §§ 4 bis 17 der ministerialverordnung festgelegt.
en los artículos 4 a 17 de la orden figuran las disposiciones detalladas sobre las prohibiciones y las condiciones de autorización.
Dernière mise à jour : 2014-11-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
der gerichtshof wich in seinem urteil von den schlussanträgen des generalanwalts ab und bestätigte seine ständige rechtsprechung zu den zulässigkeitsvoraussetzungen für nichtigkeitsklagen von einzelpersonen.
la sentencia del tribunal de justicia se aparta de las conclusiones del abogado general y confirma su jurisprudencia reiterada relativa a los requisitos de admisibilidad de los recursos de anulación interpuestos por los particulares.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
beamte beurteilung -nichterstellung - anträge auf erstellung der beurteilungenund auf ersatz des durch die verspätung entstandenen schadens zulässigkeitsvoraussetzungen
funcionarios - selección -prórroga del período de validez de la lista de aptitud del concurso eur/b/16 -dictamen médico de ineptitud - recurso de anulación -recurso de indemnización
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
weiter sollten zur missbrauchsverhinderung und im interesse einer ordnungsgemäßen rechtspflege kollektivklagen vor einem gericht nur zugelassen werden, wenn die gesetzlich vorgeschriebenen zulässigkeitsvoraussetzungen erfüllt sind.
para evitar un uso abusivo del sistema, y en interés de la buena administración de la justicia, no debe permitirse que prospere ninguna acción colectiva ante la justicia que no cumpla las condiciones de admisibilidad establecidas por la ley.
Dernière mise à jour : 2014-11-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
betroffen sind nämlich nur die ab dem 4. januar 1997, eingereichten anträge, und diese unterliegen nicht allen in der verordnung aufgestellten zulässigkeitsvoraussetzungen.
no es menos cierto que el principio de la seguridad jurídica se opone, por regla general, a que el punto de partida del ámbito de aplicación temporal de un reglamento se fije en una fecha anterior a su publicación.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
es ist tatsächlich künstlich, für ein und dieselbe klage, die gegen ein und dieselbe entscheidung wegen desselben klagegegenstands erhoben wird, unterschiedliche zulässigkeitsvoraussetzungen aufzustellen.
ahora bien, distinguir los requisitos de admisibilidad de un único y mismo recurso interpuesto contra una única y misma decisión en el marco de una demanda con el mismo objeto es efectivamente artificial.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
erstens gehören die rechtlichen erfordernisse hinsichtlich u. a. der beweismittel und einschlägigen unterlagen sowie ihrer Übersetzung in die sprache des widerspruchsverfahrens nicht zu den in regel 18 absatz 2 der durchführungsverordnung genannten zulässigkeitsvoraussetzungen des
a este respecto, procede señalar que de los autos se desprende que, de conformidad con las reglas 16, apartado 3, 17, apartado 2, y 20, apartado 2, del reglamento de ejecución, la división de oposición requirió al oponente, mediante escrito de 5 de junio de 1998, para que, en el plazo de dos meses y en la lengua de procedimiento de la oposición, es decir, el inglés, alegara los hechos, aportara las pruebas y formulara las alegaciones que aún no habían sido alegados, aportadas o formuladas, en apoyo de su oposición.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
das gericht prüfte zunächst, ob die kläger die in artikel 173 eg-vertrag genannten zulässigkeitsvoraussetzungen erfüllen, d.h. unmittelbar und individuell betroffen sind.
jurisprudencia del tribunal de justicia y del tribunal de primera instancia limitado número de productores de dichos productos y del importante aumento de la capacidad de producción que supondrían las inversiones previstas por la sociedad beneficiaria de las ayudas controvertidas, el tribunal consideró que las sociedades demandantes pueden asimilarse a los destinatarios de la decisión y, por consiguiente, declaró admisible el recurso.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
"nichtigkeitsklage - parlament - zulässigkeitsvoraussetzungen - handlung des rates - abkommen von lomé - finanzregelung - rechtsgrundlage"
"recurso de anulación -- parlamento -- requisitos de admisibilidad acto del consejo -- convenio de lomé -- reglamento financiero -- base jurídica" (tribunal de justicia en pleno)
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
entspricht die widerspruchsschrift nicht den in regel 18 absatz 1 der durchführungsverordnung genannten zulässigkeitsvoraussetzungen, so wird der widerspruch als unzulässig zurückgewiesen, wenn die mängel nicht noch vor ablauf der widerspruchsfrist behoben werden. diese frist kann nicht verlängert werden.
a falta de tal información o, en su caso, de las traducciones exigidas, la oficina resolverá sobre la oposición basándose en las pruebas de que dispone.»
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dagegen stellen die rechtlichen erfordernisse hinsichtlich der beibringung der den widerspruch stützenden tatsachen, beweismittel, darlegungen und einschlägigen unterlagen sowie ihrer Übersetzungen in die sprache des widerspruchsverfahrens keine zulässigkeitsvoraussetzungen des widerspruchs, sondern voraussetzungen dar, die zur prüfung seiner begründetheit gehören.
en cambio, las exigencias legales sobre la presentación de hechos, pruebas, observaciones y documentos acreditativos en apoyo de la oposición y su traducción a la lengua de procedimiento, no constituyen requisitos de admisibilidad de la oposición, sino requisitos relativos al examen del fondo de ésta.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :