Vous avez cherché: zuzuschreiben (Allemand - Espagnol)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

German

Spanish

Infos

German

zuzuschreiben

Spanish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Espagnol

Infos

Allemand

europäischen union zuzuschreiben sind.

Espagnol

en diciembre se firmó con la india un acuerdo de cooperación de tercera generación, junto con una declaración por la que se formaliza y se refuerza el diálogo político.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

11. 2. 93 van putten zuzuschreiben?

Espagnol

después de angola, mozambique y el sudán, la lista se multiplica.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

dies ist der einführung des euro zuzuschreiben .

Espagnol

las diferencias iniciales en cuanto a la disponibilidad parecen estar disminuyendo , debido , en parte , a la mayor emisión de valores de renta fija privada en los mercados de la zona del euro , impulsada por la introducción del euro y el considerable crecimiento del uso transfronterizo de los activos de garantía .

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

keit und dem nichtbestehen europas zuzuschreiben?

Espagnol

¿no debe atribuirse, quizá, gran parte de esta responsabilidad a los gobiernos europeos, a su desunión, a la « no europa » ?

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

diese fehler sind größtenteils den mitgliedstaaten zuzuschreiben.

Espagnol

como en años anteriores, no puede, sin embargo, dar tal garantía para los pagos, debido al número de errores detectados, en su mayoría imputables a los estados miembros.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

zum teil ist dieser rückgang der wirtschaftskrise 2009 zuzuschreiben.

Espagnol

esto se debe en parte al impacto de la crisis económica de 2009.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

6). (*) nettowirkung ausschließlich italienischem beitrag zuzuschreiben.

Espagnol

efecto neto debido exclusivamente a italia. '

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

diese verbesserte wirtschaftslage ist teilweise vergangenen strukturreformen zuzuschreiben.

Espagnol

hasta cierto punto, dicha mejora en la situación económica se debe a las anteriores reformas estructurales introducidas.

Dernière mise à jour : 2014-10-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

das ist zweifellos dem rat der wirtschafts- und sozialminister zuzuschreiben.

Espagnol

ya va siendo hora de que nuestra política de seguridad sea común y sea asimismo una e indivisible.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

der rückgang des bip-wachstums ist weitgehend dem außenhandel zuzuschreiben.

Espagnol

la caída del crecimiento del pib obedece en gran parte al comercio exterior.

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die erhöhungen im zusammenhang mit dem euro sind allgemein dem dienstleistungssektor zuzuschreiben.

Espagnol

las escasas subidas asociadas al euro son generalmente imputables al sector de servicios.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

das ist meines erachtens ein versuch, diesem parlament unmündigkeit zuzuschreiben.

Espagnol

si la administración no hace caso, no habrá acta Única, ni mercado interior.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

bis einschließlich 1976 war die arbeitslosigkeit praktisch ganz dem mangel an arbeitsplätzen zuzuschreiben.

Espagnol

hasta 1976, y también en el curso de dicho año, el desempleo se debe totalmente a una oferta demasiado baja de puestos de trabajo.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die unzulänglichkeiten der geschäftsordnung sind nicht mir, sondern der geschäftsordnung selbst zuzuschreiben.

Espagnol

si es cierto que los estados combaten la criminalidad, ¿por qué ésta se extiende con tanta facilidad? en este campo, italia tiene la primacía.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

all diese effekte waren nach einer behandlungsfreien zeit reversibel und sind der pharmakologie zuzuschreiben.

Espagnol

todos estos efectos fueron reversibles tras un periodo sin tratamiento y atribuibles a la farmacología.

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

- 35% unfällen zuzuschreiben sind, die durch fallen oder sonstige vorkommnissa verursacht

Espagnol

- el 37% son el resultado de riesgos en el lugar de la

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

der relative wohlstand von gibraltar ist in erheblichem umfang der unterentwicklung der umgebenden region zuzuschreiben.

Espagnol

la prosperidad relativa de gibraltar es en gran parte debida al subdesarrollo de la región circundante.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die angeführten umstände zur begründung der zwingenden dringlichkeit dürfen auf keinen fall den auftraggebern zuzuschreiben sein;

Espagnol

las entidades adjudicadoras no deberán ser en ningún caso los responsables de las circunstancias que justifiquen tal urgencia extrema;

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Allemand

anfang 2009 kehrte sich auch die gesamtinflation ins negative, was kräftigen basiseffekten aufgrund niedrigerer rohstoffpreise zuzuschreiben war.

Espagnol

la inflación general se tornó negativa a principios de 2009, como consecuencia de fuertes efectos de base derivados de la evolución de los precios de las materias primas.

Dernière mise à jour : 2012-03-19
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Allemand

sensitivitätsanalysen, wurde die schlussfolgerung gezogen, dass die ergebnisse nicht allein den begrenzten datenquellen zuzuschreiben sein dürften.

Espagnol

basándose en análisis extensos que mostraban un exceso de riesgo remanente, es decir, en análisis de sensibilidad, se concluyó que era muy improbable que los resultados pudieran atribuirse únicamente a las limitaciones de las fuentes de datos.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,793,888,570 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK