Vous avez cherché: fisch: darf man die einfach übertragen (Allemand - Français)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

German

French

Infos

German

fisch: darf man die einfach übertragen

French

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Français

Infos

Allemand

beim nächsten anschließen des gerätes werden die neuen inhalte schnell und einfach übertragen.

Français

puis, lorsque vous êtes prêt à synchroniser les périphériques, le contenu converti est transféré rapidement.

Dernière mise à jour : 2017-01-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

unsere politischen schemata lassen sich selbstverständlich nicht einfach übertragen.

Français

il est évident que nos schémas politiques ne peuvent être transplantés tels quels.

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Allemand

daher darf man die dinge nicht überstürzen.

Français

et donc il ne faut pas précipiter les choses.

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Allemand

musik, videos und fotos einfach übertragen und jederzeit, überall genießen

Français

transférez facilement votre musique, vos vidéos et vos photos pour en profiter quand et où bon vous semble

Dernière mise à jour : 2017-01-23
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Allemand

darf man hier fotografieren?

Français

est-il autorisé de prendre des photos ici ?

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

meines erachtens können die aus diesen untersuchungen gezogenen schlußfolgerungen auf Überweisungen von großbeträgen nicht einfach übertragen werden.

Français

pour des raisons de simplification de la législation et pour ne pas induire en erreur les citoyens d'un État membre ou une autre législation nationale est en vigueur, j'ai estimé qu'il fallait supprimer ces passages de la directive. c'est plus clair ainsi.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

das darf man nicht vergessen.

Français

il ne faut pas l'oublier.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

weiter darf man nicht gehen.

Français

il ne faut pas aller au-delà.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Allemand

bei alledem darf man die rolle des europäischen parlaments nicht übersehen.

Français

il y a une chose qu'il ne faut pas perdre de vue: c'est le rôle que le parlement européen est appelé à jouer dans cette affaire.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

it-sektor zu knüpfen. „die produkte dieses sektors lassen sich vergleichsweise einfach übertragen“, sagt kaya.

Français

de nouveaux partenariats aux antipodes produits de ce secteur sont aisément transférables, comparés à d’autres industries”, dit mme kaya.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

dafür darf man einen preis berechnen.

Français

pour en faire usage, vous pouvez bien en payer le prix.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

aber natürlich darf man die maßnahmen zur bildung und information darum nicht vernachlässigen!"

Français

mais il ne faut évidemment pas, pour autant, négliger les actions d'éducation et d'information!

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Allemand

der kommissionsvor­schlag zielt darauf ab, die für erdöl aufgestellten grundsätze auf erdgas auszudehnen, wobei jedoch dieselben instrumente nicht einfach übertragen werden können.

Français

l’objectif de la proposition de la commission est d’étendre au gaz les principes posés pour le pétrole, mais sans pouvoir transposer simplement les mêmes instruments.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

und schliesslich darf man die prämien nicht übersehen, die das gehalt am ende des monats aufbessern.

Français

et d'ailleurs, comment bouder lesprlmes qui arrondissent les fins de mois.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

gleichzeitig darf man die notwen­digkeit, die öffentlichen ausgaben zu kontrollieren, nicht außer acht lassen.

Français

le livre vert appelle à un débat autour d'une large gamme de me­sures susceptibles d'améliorer le financement de l'innovation, pou­vant être prises aux niveaux natio­nal ou communautaire. ces pro­

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

allerdings darf man die frage des erwerbs von fachwissen nicht allein auf die spitzensektoren oder neuen tätigkeitsbereiche reduzieren.

Français

il ne faut pas, cependant, réduire la question de l'acquisition de connaissances techniques aux seuls secteurs de pointe ou d'apparition récente.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

anstelle einer genaueren berechnung darf man die mitwirkende breite b eines symmetrischen plattenbalkenquerschnitts annehmen zu: b^=b+!--/5b

Français

selon l'élément structural à vérifier et selon l'étatlimite consi_bar_ déré, l'analyse globale peut être linéaire, non linéaire, ou plastique ί (voir 2.2.2 - p.2).

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

in diesem sinne darf man die verpflichtungen nicht übersehen, die sich für diese beiden sektoren als öffentliche versorgungsdienste ergeben.

Français

dans le même esprit, l'on ne saurait oublier l'obligation de "service public" incombant à ces secteurs.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Allemand

"mit der hand oder beim hinsetzen darf man die federn auf keinen fall spüren", warnt helena prokopová.

Français

"au toucher ou en position assise sur le matelas vous ne devez pas sentir les ressorts", prévient héléna prokopova.

Dernière mise à jour : 2014-10-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Allemand

deswegen genügt die einfache mehrheit.

Français

la majorité simple est donc suffisante.

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,777,710,144 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK