Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
energie ist ein wichtiges grundbedürfnis.
Η ανάγκη για ενέργεια είναι πρώτη ανάγκη.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
entschädigung ist ein grundbedürfnis der opfer.
Η αποζημίωση αποτελεί μια από τις βασικές ανάγκες των θυμάτων.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die gesundheit ist ein grundbedürfnis des menschen.
Η υγεία, πρωταρχικό μέλημα των πολιτών,
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
der verkehrssektor: ein schlüsselsektor, der ein wirtschaftliches grundbedürfnis erfüllt
Ο Τομεας Των Μεταφορων: Ένας Σημαντικός Οικονομικος Τομεας Που Ικανοποιει Μια Βασικη Αναγκη
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
4.3 der zugang zu angemessenem wohnraum ist ein menschliches grundbedürfnis.
4.3 Η πρόσβαση σε αξιοπρεπή στέγαση μπορεί να θεωρηθεί ως μια βασική ανθρώπινη ανάγκη.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
in unseren komplexen gesellschaften gelten der zugang zu diesen dienstleistungen und ihre erschwinglichkeit als grundbedürfnis.
Η πρόσβαση σ’ αυτές τις υπηρεσίες και η διασφάλιση της προσιτότητάς τους έχουν καταστεί πρωταρχική ανάγκη στις προηγμένες κοινωνίες μας.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
d ihr wichtigstes ziel besteht darin, einem stets gleichbleibenden grundbedürfnis der verbraucher gerecht zu werden.
d Η γεωργία έχει για βασικό στόχο να καλύψει τις ανάγκες των καταναλωτών.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
reisen wird zu einem grundbedürfnis der europäischen gesellschaft, unabhängig von der einkommens-, bildungs- und gesellschaftsschicht;
την καθιέρωση των τουριστικών διακοπών ως βασικής ανάγκης σε όλα τα επίπεδα (εισοδηματικά, μορφωτικά, ταξικά) της ευρωπαϊκής κοινωνίας
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
materielle armut ist unter anderem dadurch gekennzeichnet, dass die menschen keinen zugang zu nahrungsmitteln in ausreichender menge und qualität haben, was laut weltgesundheitsorganisation ein grundbedürfnis ist.
Ένα από τα κύρια χαρακτηριστικά της υλικής στέρησης είναι η αδυναμία πρόσβασης σε κατάλληλη ποσότητα και ποιότητα τροφίμων, κάτι που ορίζεται ως βασική ανάγκη από την Παγκόσμια Οργάνωση Υγείας.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
obwohl der zugang zu einer finanziell leistbaren unterkunft ein grundbedürfnis und ein grundrecht ist, haben immer noch mehrere eu-mitgliedsländer probleme, dies zu gewährleisten.
Μολονότι η πρόσβαση σε προσιτή στέγαση είναι θεμελιώδης ανάγκη και δικαίωμα, η εξασφάλιση αυτού του δικαιώματος εξακολουθεί να αποτελεί σημαντική πρόκληση σε πολλά κράτη μέλη.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
werden diese systeme in großem maßstab eingeführt, so ist damit zu rechnen, dass sie wesentlich zur senkung der opferzahlen auf den europäischen straßen beitragen und das grundbedürfnis der europäischen bürger nach sicherer mobilität erfüllen werden.
Τα συστήματα αυτά, εφόσον εγκατασταθούν σε επαρκώς ευρεία κλίμακα, αναμένεται ότι θα έχουν μείζονα συμβολή στον περιορισμό των θυμάτων στους δρόμους της Ευρώπης, και ότι θα εκπληρώσουν τη βασική ανάγκη των ευρωπαίων πολιτών: την ασφαλή κινητικότητα.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die entwicklung, wie sie in der vergangenheit stattgefunden hat und heute noch weitergeht, steht in vielerlei hinsicht im gegensatz zum grundbedürfnis der men schen, in harmonie mit der natur zu leben und sich an ihr zu erfreuen.
Η ανάπτυξη τόσο στο παρελθόν όσο και σήμερα εξακολουθεί σε μεγάλο βαθμό να αντιβαίνει στη βασική επιθυμία της ανθρωπότητας να ζήσει σε αρμονία με τη φύση και να αντλεί χαρά από αυτήν.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
werden diese maßnahmen in einer koordinierten bemühung durch gemeinsame maßnahmen der mitgliedstaaten und der industrie auf nationaler, regionaler und lokaler ebene ergänzt, so dürften sie wesentlich zur senkung der zahl der verkehrstoten auf den europäischen straßen beitragen und das grundbedürfnis der europäischen bürger nach einer sicheren mobilität befriedigen.
Τα μέτρα αυτά, όταν συμπληρώνονται με συντονισμένο τρόπο από επιμερισμένες δράσεις από τα κράτη μέλη σε εθνικό, περιφερειακό και τοπικό επίπεδο, και από την ίδια τη βιομηχανία, αναμένεται να συμβάλουν σημαντικά στη μείωση των θανατηφόρων ατυχημάτων στους ευρωπαϊκούς δρόμους, και να προσφέρουν απάντηση στη βασική ανάγκη των Ευρωπαίων πολιτών για ασφαλή κινητικότητα.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :