Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
neue unternehmen verleihen der modernen wirtschaft innovationskraft und vitalität.
Οι νέες επιχειρήσεις φέρνουν την καινοτομία και τη ζωτικότητα στις σύγχρονες οικονομίες.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die qualität des binnenmarkts hat erheblichen einfluss auf europas innovationskraft.
Η ικανότητα καινοτομίας της Ευρώπης μπορεί να επηρεασθεί σημαντικά από την ποιότητα της ενιαίας αγοράς.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
tor für unternehmensdienstleistungen und einen mangel an innovationskraft ge bremst worden.
πραγμάτευση της πρόσβασης τρίτων στο ηλεκτρικό δίκτυο.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
der rat hat schlussfolgerungen zur wettbewerbsfähigkeit und innovationskraft der europäischen wirtschaft angenommen.
Το Συμβούλιο ενέκρινε συμπεράσματα σχετικά με την ανταγωνιστικότητα και την καινοτομία της ευρωπαϊκής βιομηχανίας.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die erfahrung und innovationskraft der kreativ- und der kulturwirtschaft werden berücksichtigt.
Θα συνυπολογιστεί η εμπειρία και η καινοτόμος δύναμη των δημιουργικών και πολιτιστικών βιομηχανιών.
Dernière mise à jour : 2014-11-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
durch nano-technologie die innovationskraft und wettbewerbsfähigkeit der chemieindustrie in europa stärken
Ενίσχυση της ικανότητας καινοτομίας και της ανταγωνιστικότητας της ευρωπαϊκής χημικής βιομηχανίας μέσω της νανοτεχνολογίας
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die vorschläge bezüglich des gemeinschaftspatents werden die innovationskraft der unternehmen in der gemeinschaft unterstützen.
Η πρόταση για κοινοτικό δίπλωμα ευρεσιτεχνίας θα συμβάλει στην ανάπτυξη της καινοτόμου ικανότητας των κοινοτικών επιχειρήσεων.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
tatsächlich gibt es beweise dafür, daß regulierungen die innovationskraft einer branche oftmals potenzieren.
Η Ομάδα μας δεν είναι υπέρ μιας απλουστευτικής θέσης εγκατάλειψης των οικονομικών πολιτικών στην πολιτική και την αλληλεγγύη.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
es ist wichtig, das geistige eigentum, die investitionen und die innovationskraft der eu zu schützen.
Έχει σημασία να προστατευθεί η διανοητική ιδιοκτησία, οι επενδύσεις και η καινοτόμος δύναμη της ΕΕ.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die innovationskraft, die wettbewerbsfähigkeit und die kultur europas hängen in erster linie von den menschen ab.
Κοινωνική ασφάλιση, περιβάλλον, ελεύθερη κυκλοφορία, προστασία της υγείας.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
haben sich für die amerikanische industrie als ein hauptstandortvorteil erwiesen und zu ihrer heutigen stärke und innovationskraft beigetragen.
στο πρόβλημα της ανεργίας, το πιο σοβαρό μας πρόβλημα.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
1.10 leitmotiv muss das eigeninteresse der eu sein, sowie die stärkung des europäischen forschungsraums und der europäischen innovationskraft.
1.10 Βασική αρχή πρέπει να είναι το ίδιο συμφέρον της ΕΕ, καθώς και η ενίσχυση του Ευρωπαϊκού Χώρου Έρευνας και της ευρωπαϊκής ικανότητας καινοτομίας.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
da in risikoreichen zeiten grundsätzlich weniger investitionen getätigt werden, wird sich dies tendenziell negativ auf die produktivität und innovationskraft auswirken.
Δεδομένου ότι οι επενδυτές αποφεύγουν τους κινδύνους, η παραγωγικότητα θα δεχθεί πτωτικές πιέσεις και η καινοτομία ενδέχεται να πληγεί.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die innovationskraft aus nanomaterialien und nanotechnologie – insbesondere in der chemischen industrie – leistet dazu einen wichtigen beitrag.
Το δυναμικό καινοτομίας των νανοϋλικών και της νανοτεχνολογίας – ειδικά στη χημική βιομηχανία – συμβάλλει σημαντικά σε αυτό το πεδίο.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
6.2 der dialog zwischen forschungseinrichtungen und den technischen ausschüssen cen und cenelec im rahmen des programms horizont 2020 sollte zu einer stärkung der innovationskraft führen.
6.2 Ο διάλογος μεταξύ των ερευνητικών ιδρυμάτων και των τεχνικών επιτροπών cen (Ευρωπαϊκή Επιτροπή Τυποποίησης - comité européen de normalisation) και cenelec (Ευρωπαϊκή Επιτροπή Ηλεκτροτεχνικής Τυποποίησης - comité européen de normalisation électrotechnique) στο πλαίσιο του προγράμματος «Ορίζοντας 2020» θα συμβάλλει στην ενδυνάμωση της καινοτομίας.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
6.4 neben der sicherung fachlicher und ethischer anforderungen an die erbringung freiberuflicher dienstleistungen muss auch die wettbewerbsfähigkeit und innovationskraft der freien berufe erhalten und gestärkt werden.
6.4 Παράλληλα με την επιβολή των τεχνικών και των δεοντολογικών απαιτήσεων για την παροχή υπηρεσιών των ελεύθερων επαγγελμάτων, πρέπει να διαφυλαχθεί και να ενισχυθεί η ανταγωνιστικότητα και η ικανότητα καινοτομίας των ελεύθερων επαγγελμάτων.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
1.2 der ausschuss betont erneut die große bedeutung der raumfahrt für die erweiterung unseres wissens, für innovationskraft, wettbewerbsfähigkeit, wirtschaftskraft und wohlstand.
1.2 Η ΕΟΚΕ τονίζει μια ακόμη φορά ότι ο τομέας του διαστήματος έχει κρίσιμη σημασία για τη βελτίωση των γνώσεων, την ενίσχυση της καινοτομίας και της ανταγωνιστικότητας και την αύξηση της οικονομικής ισχύος και της ευημερίας της ΕΕ.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
2.6 fte und innovationskraft sind die grundvoraussetzung dafür, daß die wirtschaft wettbewerbsfähig bleibt. die triebkräfte der kleinen und mittleren unternehmen und der industrien können vielfaltig sein:
Η μελλοντική ανάπτυξη στην Ευρώπη κινδυνεύει να δημιουργήσει, ένα είδος "διχοτόμησης" της Ευρώπης: σε ορισμένες ολιγάριθμες και ευημερούσες περιφέρειες, που θα βρίσκονται σε διάφορα σημεία της ηπείρου και συνήθως γύρω από τις μεγάλες αστικές περιοχές, και στην υπόλοιπη Ευρώπη.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
2.8 so umfasst horizont 2020 mit seinem schwerpunkt wirtschaftswachstum auch ein neues kmu-instrument, das eigens geschaffen wurde, um die innovationskraft einzelner kmu zu stärken.
2.8 Στο πλαίσιο αυτό, το πρόγραμμα «Ορίζοντας 2020», με την εστίασή του στην οικονομική ανάπτυξη, έχει δημιουργήσει επίσης ένα νέο μέσο για τις ΜΜΕ το οποίο έχει σχεδιαστεί ειδικά για να βοηθά μεμονωμένες ΜΜΕ να είναι περισσότερο καινοτόμες.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
entschließung des rates über „die freie entfaltung der dynamik und der innovationskraft kleiner und mittlerer unternehmen, einschließlich handwerk und kleinstunternehmen, in einer wettbewerbswirtschaft".
) Ψήφισμα του Συμβουλίου για την «Ελεύθερη αποδέσμευση της δυναμικής και των δυνατοτήτων καινοτομιών των mme, συμπεριλαμαβομένης της βιοτεχνίας και των μικρών επιχειρήσεων σε μια ανταγωνιστική οικονομία.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent