Vous avez cherché: umschreibung (Allemand - Grec)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Grec

Infos

Allemand

umschreibung

Grec

Παράφραση

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die finalité politi que erhält eine erste genaue umschreibung.

Grec

Θα πρέπει ν' αγωνιζόμαστε συνεχώς για τον ανοικτό χαρακτήρα της.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

das ist eigentlich eine perfekte umschreibung des begriffs der konsultation. tion.

Grec

Συνεπώς, συνάδελφοι, μείναμε με άδεια χέρια.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

das ist eine höfliche umschreibung für korruption, und die müssen wir bekämpfen.

Grec

Έτσι αποκαλείται ευγενικά κατ' ευφημισμόν η απάτη, και αυτό ακριβώς πρέπει να ελέγξουμε εδώ.

Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Allemand

diese umschreibung be­schränkte sich keineswegs auf das kooperieren im bereich der energie.

Grec

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο συμμετέχει στις εργασίες της Διακυβερνητικής και θα γνωμοδοτήσει σχετικά με τη σκοπιμότητα της αναθεώρησης.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

auskünfte über die beantragung einer umschreibung erhalten sie beim zuständigen büro ihrer institution.

Grec

Για όλες τις πληροφορίες σχετικά με την υποβολή αίτησης μεταγραφής να απευθυνθείτε στο αρμόδιο γραφείο της υπηρεσίας σας.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

außer den üblichen eintragungsgebühren wird auf die umschreibung von luftfahrzeugen keine zusätzliche gebühr erhoben.

Grec

Για τις μετανηολογήσεις αεροσκαφών δεν επιβάλλονται άλλα τέλη εκτός από τα συνήθη τέλη νηολόγησης.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

der ausschuß empfiehlt der kommission, eine umformulierung der umschreibung des subsidiaritätsprinzips in diesem sinne zu erwägen.

Grec

Η ΟΚΕ ζητά από την Επιτροπή να εξετάσει την αναδιατύπωση της αρχής της επικουρικότητας με αυτή την έννοια.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

umschreibung dafür sein könnte, sich in der nächsten zeit zurückzulehnen und nicht besonders viel zu unter nehmen.

Grec

flynn ισχύον κοινωνικό πρόγραμμα δράσης που ήδη εφαρμό­ζεται από το 1989.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

4. befreiung von abgaben und gebühren beim erwerb von grund stücken sowie von allen gebühren für die umschreibung und die eintragung

Grec

Απαλλαγή από τους φόρους και τέλη μεταβιβάσεως που καταβάλλο­νται κατά την κτήση ακινήτων και από τα τέλη μεταγραφής και καταχωρήσεως.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

eine größere umschreibung des leitfadens für antragsstellen, um weitere größere Überarbeitungen bis zum ende des tempus iii programms zu vermeiden;

Grec

ο οδηγός για τους υποψηφίους ανασυντάχθηκε σε βάθος, ούτως ώστε να μη χρειαστούν άλλες σημαντικές αναθεωρήσεις για την υπόλοιπη διάρκεια του προγράμματος tempus iii

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

Überflüssig ist auch eine gemeinsame .jrorstwirtschaftsstrategie", wie es im bericht heißt, eine umschreibung für zukünftige forstpolitik.

Grec

Εκείνοι οι οποίοι ανησυ­χούν για την καταστροφή το)\ δασών θα υποστηρί­ξουν την έκκληση όπως η Ευρωπαϊκή Ένωση εργα­σθεί υπέρ μιας διεθνούς σύμβασης για την προστασία των δασών.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Allemand

3. fehlen einer angemessenen umschreibung des anwendungsbereichs der ausnahmeregelungen im sinne von artikel 2 absatz 2 der richtlinie 76/207;

Grec

Οι εφεσείουσες στην κύρια δίκη άσκησαν προ­

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

artikel 35 der niederländischen konkursordnung bestimmt lediglich, daß nach dem konkurseröffnungsbeschluß vor der konkurseröffnung abgeschlossene rechtsgeschäfte nicht mehr gegenstand einer gültigen eintragung oder umschreibung sein können.

Grec

Οί τίτλοι iii καί iv τής συμβάσεως έχουν σάν αντικείμενο τόν προσδιορισμό τού εφαρμοστέου δικαίου στή διεξαγωγή τής διαδικασίας καί στά αποτελέσματα τής πτωχεύσεως έκτος τής εθνικής επικράτειας.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

das d¿issonville­urteil aus dem jahre 1974 gibt zum erstenmal eine allgemeine umschreibung des begriffs der maßnahme gleicher wirkung (163).

Grec

Η απόφαση dassonville του 1974 δίνα νια πρώτη φορά γενική περιγραφή της έννοιας των μέτρων ισοδύναμου αποτελέσματος (Ι63).

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die klägerin wirft der kommission vor, sie sei von der bisherigen praxis bei der umschreibung des marktes für auslandspauschalreisen abgewichen und habe die substituierbarkeit der nachfrage und die substituierbarkeit des angebots nicht richtig beurteilt. aufgrund dieses argumentationsfehlers

Grec

Ωστόσο, οι εν λόγω εθνικές καταχωρίσεις μπορούν να ληφθούν υπόψη κατά την εξέταση των απολύτων λόγων απαραδέκτου.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die konkrete auslegung dieser umschreibung sollte nach meinung des ausschusses - im rahmen dieser vorgegebenen allgemeinen kriterien und der vorgeschriebenen prozentzahlen - von jedem land gesondert vorgenommen werden.

Grec

Η συγκεκριμένη συμπλήρωση της έννοιας αυτής δύναται εντός των ορίων αυτών των δεδομένων γενικών κριτηρίων και των διατιθεμένων πιστώσεων, να γίνει, κατά τη γνώμη της ΟΚΕ, για κάθε χώρα ιδιαίτερα.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

beschreibung des zu erreichenden bzw. zu erhaltenden umweltzustands und umschreibung dieses umweltzustands in form von messbaren eigenschaften der elemente, die die gewässer eines mitgliedstaats in einer meeresregion oder -unterregion kennzeichnen.

Grec

Καθορισμός της οικολογικής κατάστασης που πρέπει να επιδιωχθεί ή να διατηρηθεί και αποσαφήνιση αυτής της οικολογικής κατάστασης υπό το πρίσμα μετρήσιμων ιδιοτήτων των στοιχείων που χαρακτηρίζουν τα θαλάσσια ύδατα κράτους μέλους σε θαλάσσια περιοχή/υποπεριοχή.

Dernière mise à jour : 2014-11-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

wäre es denkbar, dass in einem mitgliedstaat ergangene gerichtliche entscheidungen zu den vermögensrechtlichen folgen einer ehe von rechts wegen anerkannt werden und eine umschreibung der grundbücher vorgenommen werden kann, ohne dass es hierzu eines weiteren verfahrens in den übrigen mitgliedstaaten bedarf?

Grec

Μπορεί να προβλεφθεί ότι οι αποφάσεις που έχουν εκδοθεί σε κράτος μέλος για υποθέσεις περιουσιακών σχέσεων μεταξύ συζύγων αναγνωρίζονται αυτοδικαίως, ώστε η σχετική τροποποίηση στα κτηματολόγια να γίνεται χωρίς περαιτέρω διαδικασία στα άλλα κράτη μέλη;

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die definitionen (a-c) müssen an die unter 3.3 vorgeschlagene verbesserung der umschreibung der umwelt-nro und der aktivitäten dieser organisation angepaßt werden.

Grec

Οι προσδιορισμοί (Α-Γ) πρέπει να προσαρμοσθούν για να είναι σύμφωνοι με την προταθείσα στο σημείο 3.3.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,747,008,418 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK