Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
umschreibung
Παράφραση
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die finalité politi que erhält eine erste genaue umschreibung.
Θα πρέπει ν' αγωνιζόμαστε συνεχώς για τον ανοικτό χαρακτήρα της.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
das ist eigentlich eine perfekte umschreibung des begriffs der konsultation. tion.
Συνεπώς, συνάδελφοι, μείναμε με άδεια χέρια.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
das ist eine höfliche umschreibung für korruption, und die müssen wir bekämpfen.
Έτσι αποκαλείται ευγενικά κατ' ευφημισμόν η απάτη, και αυτό ακριβώς πρέπει να ελέγξουμε εδώ.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
diese umschreibung beschränkte sich keineswegs auf das kooperieren im bereich der energie.
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο συμμετέχει στις εργασίες της Διακυβερνητικής και θα γνωμοδοτήσει σχετικά με τη σκοπιμότητα της αναθεώρησης.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
auskünfte über die beantragung einer umschreibung erhalten sie beim zuständigen büro ihrer institution.
Για όλες τις πληροφορίες σχετικά με την υποβολή αίτησης μεταγραφής να απευθυνθείτε στο αρμόδιο γραφείο της υπηρεσίας σας.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
außer den üblichen eintragungsgebühren wird auf die umschreibung von luftfahrzeugen keine zusätzliche gebühr erhoben.
Για τις μετανηολογήσεις αεροσκαφών δεν επιβάλλονται άλλα τέλη εκτός από τα συνήθη τέλη νηολόγησης.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
der ausschuß empfiehlt der kommission, eine umformulierung der umschreibung des subsidiaritätsprinzips in diesem sinne zu erwägen.
Η ΟΚΕ ζητά από την Επιτροπή να εξετάσει την αναδιατύπωση της αρχής της επικουρικότητας με αυτή την έννοια.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
umschreibung dafür sein könnte, sich in der nächsten zeit zurückzulehnen und nicht besonders viel zu unter nehmen.
flynn ισχύον κοινωνικό πρόγραμμα δράσης που ήδη εφαρμόζεται από το 1989.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
4. befreiung von abgaben und gebühren beim erwerb von grund stücken sowie von allen gebühren für die umschreibung und die eintragung
Απαλλαγή από τους φόρους και τέλη μεταβιβάσεως που καταβάλλονται κατά την κτήση ακινήτων και από τα τέλη μεταγραφής και καταχωρήσεως.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
eine größere umschreibung des leitfadens für antragsstellen, um weitere größere Überarbeitungen bis zum ende des tempus iii programms zu vermeiden;
ο οδηγός για τους υποψηφίους ανασυντάχθηκε σε βάθος, ούτως ώστε να μη χρειαστούν άλλες σημαντικές αναθεωρήσεις για την υπόλοιπη διάρκεια του προγράμματος tempus iii
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Überflüssig ist auch eine gemeinsame .jrorstwirtschaftsstrategie", wie es im bericht heißt, eine umschreibung für zukünftige forstpolitik.
Εκείνοι οι οποίοι ανησυχούν για την καταστροφή το)\ δασών θα υποστηρίξουν την έκκληση όπως η Ευρωπαϊκή Ένωση εργασθεί υπέρ μιας διεθνούς σύμβασης για την προστασία των δασών.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
3. fehlen einer angemessenen umschreibung des anwendungsbereichs der ausnahmeregelungen im sinne von artikel 2 absatz 2 der richtlinie 76/207;
Οι εφεσείουσες στην κύρια δίκη άσκησαν προ
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
artikel 35 der niederländischen konkursordnung bestimmt lediglich, daß nach dem konkurseröffnungsbeschluß vor der konkurseröffnung abgeschlossene rechtsgeschäfte nicht mehr gegenstand einer gültigen eintragung oder umschreibung sein können.
Οί τίτλοι iii καί iv τής συμβάσεως έχουν σάν αντικείμενο τόν προσδιορισμό τού εφαρμοστέου δικαίου στή διεξαγωγή τής διαδικασίας καί στά αποτελέσματα τής πτωχεύσεως έκτος τής εθνικής επικράτειας.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
das d¿issonvilleurteil aus dem jahre 1974 gibt zum erstenmal eine allgemeine umschreibung des begriffs der maßnahme gleicher wirkung (163).
Η απόφαση dassonville του 1974 δίνα νια πρώτη φορά γενική περιγραφή της έννοιας των μέτρων ισοδύναμου αποτελέσματος (Ι63).
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die klägerin wirft der kommission vor, sie sei von der bisherigen praxis bei der umschreibung des marktes für auslandspauschalreisen abgewichen und habe die substituierbarkeit der nachfrage und die substituierbarkeit des angebots nicht richtig beurteilt. aufgrund dieses argumentationsfehlers
Ωστόσο, οι εν λόγω εθνικές καταχωρίσεις μπορούν να ληφθούν υπόψη κατά την εξέταση των απολύτων λόγων απαραδέκτου.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die konkrete auslegung dieser umschreibung sollte nach meinung des ausschusses - im rahmen dieser vorgegebenen allgemeinen kriterien und der vorgeschriebenen prozentzahlen - von jedem land gesondert vorgenommen werden.
Η συγκεκριμένη συμπλήρωση της έννοιας αυτής δύναται εντός των ορίων αυτών των δεδομένων γενικών κριτηρίων και των διατιθεμένων πιστώσεων, να γίνει, κατά τη γνώμη της ΟΚΕ, για κάθε χώρα ιδιαίτερα.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
beschreibung des zu erreichenden bzw. zu erhaltenden umweltzustands und umschreibung dieses umweltzustands in form von messbaren eigenschaften der elemente, die die gewässer eines mitgliedstaats in einer meeresregion oder -unterregion kennzeichnen.
Καθορισμός της οικολογικής κατάστασης που πρέπει να επιδιωχθεί ή να διατηρηθεί και αποσαφήνιση αυτής της οικολογικής κατάστασης υπό το πρίσμα μετρήσιμων ιδιοτήτων των στοιχείων που χαρακτηρίζουν τα θαλάσσια ύδατα κράτους μέλους σε θαλάσσια περιοχή/υποπεριοχή.
Dernière mise à jour : 2014-11-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wäre es denkbar, dass in einem mitgliedstaat ergangene gerichtliche entscheidungen zu den vermögensrechtlichen folgen einer ehe von rechts wegen anerkannt werden und eine umschreibung der grundbücher vorgenommen werden kann, ohne dass es hierzu eines weiteren verfahrens in den übrigen mitgliedstaaten bedarf?
Μπορεί να προβλεφθεί ότι οι αποφάσεις που έχουν εκδοθεί σε κράτος μέλος για υποθέσεις περιουσιακών σχέσεων μεταξύ συζύγων αναγνωρίζονται αυτοδικαίως, ώστε η σχετική τροποποίηση στα κτηματολόγια να γίνεται χωρίς περαιτέρω διαδικασία στα άλλα κράτη μέλη;
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die definitionen (a-c) müssen an die unter 3.3 vorgeschlagene verbesserung der umschreibung der umwelt-nro und der aktivitäten dieser organisation angepaßt werden.
Οι προσδιορισμοί (Α-Γ) πρέπει να προσαρμοσθούν για να είναι σύμφωνοι με την προταθείσα στο σημείο 3.3.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :