Vous avez cherché: ungültigerklärung (Allemand - Grec)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Grec

Infos

Allemand

ungültigerklärung

Grec

Ακύρωση

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

ungültigerklärung der ehe

Grec

Ακύρωση γάμου

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

ungültigerklärung einer ehe

Grec

ακύρωση του γάμου

Dernière mise à jour : 2014-11-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

antrag auf ungültigerklärung der anmeldung

Grec

αίτηση ακύρωσης της διασάφησης

Dernière mise à jour : 2014-11-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

zu den zeitlichen wirkungen der ungültigerklärung im vorabentscheidungsverfahren

Grec

Επί των διαχρονικών αποτελεσμάτων της αναγνωρίσεως του ανίσχυρου με προδικαστική απόφαση

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

ehescheidung, trennung ohne auflösung des ehebandes und ungültigerklärung einer ehe

Grec

Διαζύγιο, δικαστικός χωρισμός και ακύρωση γάμου

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

die ehescheidung, die trennung ohne auflösung des ehebandes und die ungültigerklärung einer ehe,

Grec

το διαζύγιο, τον δικαστικό χωρισμό ή την ακύρωση του γάμου των συζύγων·

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

abschnitt 1 – ehescheidung, trennung ohne auflösung des ehebandes und ungültigerklärung einer ehe

Grec

Τμήμα 1 – Διαζύγιο, δικαστικός χωρισμός και ακύρωση γάμου

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

eine marke ist von der eintragung ausgeschlossen oder unterliegt im falle der eintragung der ungültigerklärung:

Grec

Ένα σήμα δεν καταχωρίζεται ή, αν έχει καταχωρισθεί, είναι δυνατόν να κηρυχθεί άκυρο:

Dernière mise à jour : 2014-11-17
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

adoptionsentscheidungen und maßnahmen zur vorbereitung einer adoption sowie die ungültigerklärung und den widerruf der adoption,

Grec

στην απόφαση για την υιοθεσία και τα προπαρασκευαστικά μέτρα υιοθεσίας καθώς και την ακύρωση και την ανάκληση της υιοθεσίας·

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

die absicht besteht vielmehr darin , das risiko einer ungültigerklärung aus diesem grund zu beseitigen .

Grec

Η πρόταση αυτή έχει ως στόχο να διασφαλίσει ότι η χρησιμοποίηση πιστωτικών απαιτήσεων δεν μπορεί να θεωρηθεί ως άκυρη με το αιτιολογικό της μη καταχώρισης ή της μη ενημέρωσης του οφειλέτη .

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

auf adoptionsentscheidungen und maßnahmen zur vorbereitung einer adoption sowie auf die ungültigerklärung und den widerruf der adoption;

Grec

η απόφαση για την υιοθεσία και τα προπαρασκευαστικά της υιοθεσίας μέτρα καθώς και η ακύρωση και η ανάκληση της υιοθεσίας·

Dernière mise à jour : 2014-11-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

die mitgliedstaaten sollen weiterhin festlegen können, welche rechtswirkung dem verfall oder der ungültigerklärung einer marke zukommt.

Grec

Τα κράτη μέλη πρέπει να διατηρήσουν το δικαίωμα καθορισμού των αποτελεσμάτων της έκπτωσης ή της ακυρότητας των σημάτων.

Dernière mise à jour : 2014-11-17
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

26.04.1994 vorabentscheidung "währungsausgleichsbeträge für folgeerzeugnisse von mais - ungültigerklärung -zeitliche wirkungen"

Grec

Προδικαστική "Νομισματικά εξισωτικά ποσά επί προϊόντων παραγώγων του αραβοσίτου -Αναγνώριση ανίσχυρου - Διαχρονικά αποτελέσματα" (Ολομέλεια)

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Allemand

jeder mitgliedstaat kann vorsehen, dass eine marke von der eintragung ausgeschlossen ist oder im falle der eintragung der ungültigerklärung unterliegt, wenn und soweit

Grec

Ένα κράτος μέλος μπορεί να προβλέπει ότι ένα σήμα δεν γίνεται δεκτό προς καταχώριση ή, αν έχει καταχωρισθεί, μπορεί να κηρυχθεί άκυρο, εφόσον και στο μέτρο που:

Dernière mise à jour : 2014-11-17
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

3. wirkt sich, wenn frage 2 bejaht wird, die entscheidung über die ungültigerklärung auch auf die einfuhren vor ihrem erlaß aus?

Grec

1224/80 μόνο όταν η διάκριση δηλώθηκε στις τελωνειακές αρχές κατά το χρονικό σημείο που λαμβάνεται υπόψη;

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

a) sobald die stattgebende oder abweisende entscheidung über den antrag auf ehescheidung, trennung ohne auflösung des ehebandes oder ungültigerklärung einer ehe rechtskräftig geworden ist oder

Grec

α) είτε η απόφαση η οποία δέχεται Ö σχετικά με Õ την αίτηση διαζυγίου, δικαστικού χωρισμού ή ακύρωσης του γάμου ή την απορρίπτει καθίσταται τελεσίδικη· Ö ή Õ

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

1.24 in deutschland weisen ungefähr 15% der anträge auf scheidung, trennung ohne auflösung des ehebandes oder ungültigerklärung einer ehe eine internationale komponente auf.

Grec

1.24 Σημειώνεται ότι το 15 % περίπου των αιτήσεων διαζυγίου, δικαστικού χωρισμού ή ακύρωσης του γάμου στη Γερμανία παρουσιάζουν διεθνείς πτυχές.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

1.24 in deutschland weisen beispielsweise ungefähr 15% der anträge auf scheidung, trennung ohne auflösung des ehebandes oder ungültigerklärung einer ehe eine internationale kompo­nente auf.

Grec

1.24 Σημειώνεται, για παράδειγμα, ότι το 15 % περίπου των αιτήσεων διαζυγίου, δικαστικού χωρισμού ή ακύρωσης του γάμου στη Γερμανία παρουσιάζουν διεθνείς πτυχές.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

artikel 3 absatz 1 buchstabe a der richtlinie sieht zwar vor, dass zeichen, die nicht als marke eintragungsfähig sind, ebenfalls von der eintragung ausgeschlossen sind oder im fall der eintragung der ungültigerklärung unterliegen.

Grec

περιλαμβάνει μια αυθαίρετη προσθήκη, όπως είναι ένα διακοσμητικό στοιχείο χωρίς λειτουργικό σκοπό.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,794,326,432 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK