Vous avez cherché: abwärmeeinleitungsstelle (Allemand - Italien)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

German

Italian

Infos

German

abwärmeeinleitungsstelle

Italian

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Italien

Infos

Allemand

- temperatur: temperaturunterschied zwischen einem referenzzustand und der unterhalb einer abwärmeeinleitungsstelle an der grenze zur mischungszone gemessenen höchsttemperatur.

Italien

- temperatura : differenza di temperatura rispetto ad uno stato di riferimento e temperatura massima misurata a valle di un punto di scarico termico.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die unterhalb einer abwärmeeinleitungsstelle (und zwar an der grenze der mischungszone) gemessene temperatur darf die werte für die nichtbeeinträchtigte temperatur nicht um mehr als

Italien

la temperatura misurata a valle di un punto di scarico termico (al limite della zona di mescolamento) non deve superare la temperatura naturale di più di:

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

| die unterhalb einer abwärmeeinleitungsstelle (und zwar an der grenze der mischungszone) gemessene temperatur darf die werte für die nichtbeeinträchtigte temperatur nicht um mehr als überschreiten.

Italien

| la temperatura misurata a valle di un punto di scarico termico (al limite della zona di mescolamento) non deve superare la temperatura naturale di più di: | termometria | settimanale, sia a monte che a valle del punto di scarico termico | devono essere evitate variazioni troppo brusche di temperatura |

Dernière mise à jour : 2013-09-10
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

(a2) (b) maximaler temperaturunterschied gemessen unterhalb eine abwärmeeinleitungsstelle im vergleich zur natürlichen temperatur höchsttemperatur unterhalb einer abwärmeeinleitungsstelle an der grenze zur mischungszone die phenolhaltigen verbindungen dürfen nicht in solchen konzentrationen vorhanden sein, daß sie den wohlgeschmack des fisches beeinträchtigen

Italien

(al) differenza massima della temperatura misurata a valle di un punto di scarico termico rispetto alla temperatura naturale. (a2) temperatura massima a valle di un punto di scarico termico al limite della zona di mescolamento. (b) i composti fenolici non debbono essere presenti in concentrazioni tali da alterare il sapore del pesce. (c) i prodotti di origine petrolifera non debbono essere presenti nelle acque in quantità tali da produrre alla superficie dell'acqua una pellicola visibile o da depositarsi in strati sul letto dei corsi di acqua o sul fondo dei laghi da dare ai pesci un sapore percettibile di idrocarburi e da provocare effetti nocivi nei pesci. questo parametro deve figurare nel dossier di designazione.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,748,192,928 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK