Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
veränderungen anstoßen
uno stimolo al cambiamento
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
• nicht anstoßen;
• evitare l'impiego del martello.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
— herabfallende gegenstände, anstoßen
— cadute dì oggetti, uni — schiacciamento laterale — pistole fissachiodi
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
darauf müssen wir anstoßen!
bisogna brindare!
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die vorliegende mitteilung diese diskussion anstoßen.
la presente comunicazione può servire come punto di partenza per tale dibattito.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
— durch strahlmittel, scharfe gegenstände — anstoßen
— abrasivi da decapaggio, oggetti taglienti o appuntiti impatti
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
möchte er die diskussion anstoßen, so ist er willkommen.
se è un modo per avviare il dibattito, lo accolgo con piacere.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
mehrere künftige anwendungen könnten jedoch das marktwachstum anstoßen.
la crescita del mercato potrà tuttavia essere innescata in futuro da varie applicazioni.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die union muss sich anpassen, den wandel anstoßen und bewältigen.
l’unione deve adattarsi al cambiamento, innescarlo e assorbirlo.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
dies ist die voraussetzung für das anstoßen einer neuen industriellen revolution.
queste sono le condizioni necessarie per dare il via a una nuova rivoluzione industriale.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
gleichzeitig muss die regierung gezielte reformen zur steigerung der wettbewerbsfähigkeit anstoßen.
al tempo stesso, il governo deve concentrarsi sulle riforme che consentano di affrontare le sfide del portogallo in materia di competitività.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Über soziale medien aufmerksamkeit schaffen, eine debatte anstoßen und erfahrungen austauschen
i media sociali come strumento di sensibilizzazione, dibattito e condivisione di esperienze
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
) anstoßen hatte, und auf die folgenabschätzungen für die verschiedenen politischen maßnahmen.
) e in base alle valutazioni d'impatto per le diverse politiche.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
im rahmen des programms werden finanzhilfen gewährt, die folgendes anstoßen sollen:
il programma fornirà aiuti finanziari allo scopo di generare:
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
aus dem daneben befindlichen billardzimmer hörte man das anstoßen der bälle, sprechen und lachen.
dalla sala accanto, dei biliardi, si sentivano colpi di palle, vocìo e risa.
Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nach meinung des ausschusses würde schon die vorlage eines derartigen vorschlags eine debatte anstoßen.
secondo il comitato, la presentazione di una siffatta proposta incoraggerebbe già di per sé il dibattito.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
darüber hinaus erfuhren die teilnehmer, dass die kommission eine debatte zur finanzierung der nichtregierungsorganisationen anstoßen will.
i partecipanti sono anche stati informati che in futuro la commissione lancerà un dibattito sul finanziamento delle ong.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
darüber hinaus wird die kommission 2011 die initiative „intelligente städte und gemeinden“ anstoßen.
nel 2011 la commissione varerà inoltre l’iniziativa “città e comunità intelligenti”.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die kic kann investitionen und ein langfristiges engagement des unternehmenssektors anstoßen, bestehende märkte ausweiten und neue märkte schaffen.
sarà in grado di mobilitare gli investimenti e l'impegno a lungo termine delle imprese, di espandere i mercati e crearne di nuovi.
Dernière mise à jour : 2014-11-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
"die arbeitsgruppe der bkiw möchte Überlegungen anstoßen, die die laufenden arbeiten der fachgruppe int ergänzen."
il gruppo di studio della ccmi intende fornire un punto di vista complementare ai lavori attualmente svolti dalla sezione int
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent