Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
an bord behaltene beifänge
catture accessorie trattenute a bordo
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
an bord behaltene fänge;
catture detenute a bordo;
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a) an bord behaltene tägliche fangmenge je art;
a) catture quotidiane per specie detenute a bordo;
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
an bord behaltene fangmengen [logbuch-bezugsnummer: (15)]
quantitativi catturati e conservati a bordo [n. di riferimento del giornale di bordo: (15)]
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
an bord behaltene fänge müssen zu kontrollzwecken im logbuch festgehalten werden.
le catture trattenute a bordo devono essere iscritte nei libri di bordo a fini di controllo.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die inspektoren des hafenstaats dürfen außerdem etwa an bord behaltene mengen kontrollieren.
gli ispettori del porto possono inoltre esaminare eventuali quantitativi conservati a bordo.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
c) an bord behaltene fänge bestehen zu weniger als 5 % aus kabeljau.
c) le catture detenute a bordo sono costituite per meno del 5 % da merluzzo bianco;
Dernière mise à jour : 2016-11-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
d) an bord behaltene fänge bestehen zu weniger als 5 % aus kabeljau, seezunge und scholle.
d) le catture detenute a bordo sono costituite per meno del 5 % da merluzzo bianco, sogliola e platessa;
Dernière mise à jour : 2016-11-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a) der mit einem solchen netz eingebrachte und an bord behaltene fang umfaßt einen anteil der zielart von mindestens 70 % und
a) le catture effettuate con la rete e tenute a bordo comprendano una percentuale di specie bersaglio non inferiore al 70 %,
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
e) an bord behaltene fänge bestehen zu weniger als 5 % aus kabeljau und zu mehr als 60 % aus scholle.
e) le catture detenute a bordo sono costituite per meno del 5 % da merluzzo bianco e per più del 60 % da platessa;
Dernière mise à jour : 2016-11-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
f) an bord behaltene fänge bestehen zu weniger als 5 % aus kabeljau und zu mehr als 5 % aus steinbutt und seehase.
f) le catture detenute a bordo sono costituite per meno del 5 % da merluzzo bianco e per più del 5 % da rombo e ciclottero;
Dernière mise à jour : 2016-11-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
k) im zeitraum mai bis oktober bestehen an bord behaltene fänge zu weniger als 5 % aus kabeljau und zu mehr als 60 % aus scholle.
k) le catture detenute a bordo sono costituite per meno del 5 % da merluzzo bianco e per più del 60 % da platessa nel periodo ottobre-maggio.
Dernière mise à jour : 2016-11-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
iii) das verwendete fanggerät mit einem quadratmaschen-netzblatt wie in anlage 5 beschrieben ausgestattet ist, falls der an bord behaltene fang zu weniger als 90 % aus seelachs besteht und
iii) qualora il merluzzo carbonaro rappresenti meno del 90 % delle catture detenute a bordo, l'attrezzo da pesca utilizzato comprenda un pannello a maglie quadrate quale descritto nell'appendice 5 del presente allegato e
Dernière mise à jour : 2016-11-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
(c) das verwendete fanggerät mit einem quadratmaschen-fenster gemäß anhang xivc ausgestattet ist, falls der an bord behaltene fang zu weniger als 90 % aus seelachs besteht und
(c) se il merluzzo carbonaro rappresenta meno del 90% delle catture detenute a bordo, l'attrezzo da pesca utilizzato comprenda un pannello a maglie quadrate quale descritto nell'allegato xiv quater; e
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
(2) im rahmen der Überwachung der rückwürfe, beifänge und fänge untermaßiger fische gemäß absatz 1 buchstabe c stellen die beobachter daten über rückwürfe und an bord behaltene untermaßige fische zusammen, wobei sie nach möglichkeit folgendes probenahmeverfahren anwenden:
nel procedere al controllo dei rigetti in mare, delle catture accessorie e delle catture di pesci sottotaglia ai sensi del paragrafo 1, lettera c), gli osservatori raccolgono i dati sui rigetti e sui pesci sottotaglia conservati a bordo attenendosi, ove possibile, al seguente schema di campionamento:
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :