Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
- lediglich.
そうだな。
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ich habe sie lediglich...
言ったじゃないか 僕はただ・・・
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ich berate dich lediglich.
助言をしただけよ
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
- ich hab' lediglich beobachtet.
- 観察しただけだ
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
er ist lediglich ein durchschnittsmensch.
彼は単なる普通の人です。
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ich besitze lediglich 10 bücher.
私は、10冊しか本を持っていない。
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ich kann lediglich sagen, dass miss...
見せられません
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
- das ist lediglich der erste teil.
それは第1幕だ
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
aber lediglich in den südlicheren gebieten...
酷いな
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
es dauert lediglich 2, 3 minuten.
ほんの2、3分ですよ。
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
- ich habe lediglich eine nachricht weitergeleitet.
私は単にメッセージを伝えただけ
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
das ziel ist lediglich zwei meter breit.
標的エリアは 直径わずか2メートルだ
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ich bitte sie lediglich... um zwei minuten.
たったの... 2分よ
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
es dauert lediglich 15 minuten, nicht?
ほんの15分ですね。
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
- lediglich ein taxi, das zufällig langsam fuhr.
ただ、たまたまタクシーがスピードを落としただけみたいだな。
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
also eigentlich litt ich lediglich an schwerer erschöpfung.
実に、レベル3の疲労の被害者だ
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bin ich ihr psychiater oder unterhalten wir uns lediglich?
私は君の精神科医だが 先に雑談でも?
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ich bin lediglich an der methodik interessiert. hallo?
単に方法論に興味があるだけだ
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
"lediglich durch die bemühungen einer fbi-profilerin
"ヘクター・ロルカの 逮捕と起訴に"
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
aber es sind lediglich töne, rhythmen... und harmonische vibrationen.
だが単なる音色とリズムの 調和振動だ
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :