Vous avez cherché: ausgleichsniveau (Allemand - Lituanien)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

German

Lithuanian

Infos

German

ausgleichsniveau

Lithuanian

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Lituanien

Infos

Allemand

dieses ausgleichsniveau entspricht parametern wie der lohnsumme der branche und ihrer demografischen struktur, die vor seinem markteintritt und ohne irgendeine verbindung zu seinen eigenen rentenverbindlichkeiten festgelegt werden.

Lituanien

vadinasi, šis sureguliavimo lygis derinamas su tokiais parametrais kaip sektoriaus atlyginimų fondas ir jo demografinė struktūra, nustatytais prieš įmonei ateinant į rinką ir neturint jokių sąsajų su jos pačios pensijų įsipareigojimais.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

(137) die kommission stellt fest, dass das derzeitige rentensystem der ieg-branche tatsächlich ein hemmnis für den eintritt in den französischen strom-und gasmarkt darstellt. gemäß den vorschriften des derzeit geltenden systems für sämtliche neuen marktteilnehmer zahlen die unternehmen keinen befreienden beitrag, sondern beteiligen sich jedes jahr an der zahlung der renten für die gesamte branche anteilmäßig zu ihrer lohnsumme. folglich hängt das beitragsniveau für einen neuen marktteilnehmer nicht von einem vorher festgelegten satz ab, sondern wird jedes jahr gemäß den ausgleichserfordernissen des rentensystems der branche bestimmt. dieses ausgleichsniveau entspricht parametern wie der lohnsumme der branche und ihrer demografischen struktur, die vor seinem markteintritt und ohne irgendeine verbindung zu seinen eigenen rentenverbindlichkeiten festgelegt werden.

Lituanien

(137) komisija konstatuoja, kad dabartinė eedp šakos pensijų sistema iš tiesų sudaro kliūčių kitų įmonių patekimui į prancūzijos elektros energijos ir dujų rinką. pagal dabartines sistemos taisykles, taikomas kiekvienam naujam rinkos dalyviui, įmonės nemoka įmokos, atleidžiančios nuo įsipareigojimų, bet kasmet prisideda prie viso sektoriaus pensijų išmokėjimo proporcingai nuo atlyginimo fondo. nuo tada naujos į rinką patenkančios įmonės įmokos dydis nepriklauso nuo iš anksto nustatytos normos, bet yra nustatomas kiekvienais metais pagal šakos pensijų sistemos sureguliavimo poreikius. vadinasi, šis sureguliavimo lygis derinamas su tokiais parametrais kaip sektoriaus atlyginimų fondas ir jo demografinė struktūra, nustatytais prieš įmonei ateinant į rinką ir neturint jokių sąsajų su jos pačios pensijų įsipareigojimais.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,760,898,104 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK