Usted buscó: ausgleichsniveau (Alemán - Lituano)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Lithuanian

Información

German

ausgleichsniveau

Lithuanian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Lituano

Información

Alemán

dieses ausgleichsniveau entspricht parametern wie der lohnsumme der branche und ihrer demografischen struktur, die vor seinem markteintritt und ohne irgendeine verbindung zu seinen eigenen rentenverbindlichkeiten festgelegt werden.

Lituano

vadinasi, šis sureguliavimo lygis derinamas su tokiais parametrais kaip sektoriaus atlyginimų fondas ir jo demografinė struktūra, nustatytais prieš įmonei ateinant į rinką ir neturint jokių sąsajų su jos pačios pensijų įsipareigojimais.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

(137) die kommission stellt fest, dass das derzeitige rentensystem der ieg-branche tatsächlich ein hemmnis für den eintritt in den französischen strom-und gasmarkt darstellt. gemäß den vorschriften des derzeit geltenden systems für sämtliche neuen marktteilnehmer zahlen die unternehmen keinen befreienden beitrag, sondern beteiligen sich jedes jahr an der zahlung der renten für die gesamte branche anteilmäßig zu ihrer lohnsumme. folglich hängt das beitragsniveau für einen neuen marktteilnehmer nicht von einem vorher festgelegten satz ab, sondern wird jedes jahr gemäß den ausgleichserfordernissen des rentensystems der branche bestimmt. dieses ausgleichsniveau entspricht parametern wie der lohnsumme der branche und ihrer demografischen struktur, die vor seinem markteintritt und ohne irgendeine verbindung zu seinen eigenen rentenverbindlichkeiten festgelegt werden.

Lituano

(137) komisija konstatuoja, kad dabartinė eedp šakos pensijų sistema iš tiesų sudaro kliūčių kitų įmonių patekimui į prancūzijos elektros energijos ir dujų rinką. pagal dabartines sistemos taisykles, taikomas kiekvienam naujam rinkos dalyviui, įmonės nemoka įmokos, atleidžiančios nuo įsipareigojimų, bet kasmet prisideda prie viso sektoriaus pensijų išmokėjimo proporcingai nuo atlyginimo fondo. nuo tada naujos į rinką patenkančios įmonės įmokos dydis nepriklauso nuo iš anksto nustatytos normos, bet yra nustatomas kiekvienais metais pagal šakos pensijų sistemos sureguliavimo poreikius. vadinasi, šis sureguliavimo lygis derinamas su tokiais parametrais kaip sektoriaus atlyginimų fondas ir jo demografinė struktūra, nustatytais prieš įmonei ateinant į rinką ir neturint jokių sąsajų su jos pačios pensijų įsipareigojimais.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,763,795,121 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo