Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
mindeststandards für die stichprobenbildung
minimalūs atrankos standartai
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
b) besondere frist für die stichprobenbildung
b) konkretūs terminai, susiję su atranka
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
daher erübrigte sich eine stichprobenbildung für die einführer.
todėl nuspręsta, kad importuotojų atranka nebūtina.
Dernière mise à jour : 2014-11-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
wie oben bereits dargelegt, mussten die bestimmungen zur stichprobenbildung angewendet werden.
kaip paaiškinta pirmiau, turėjo būti vykdoma atranka.
Dernière mise à jour : 2014-11-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
es meldete sich jedoch nur ein chinesischer hersteller und übermittelte die angeforderten informationen für die stichprobenbildung.
tačiau tik vienas kinijos gamintojas pranešė apie save ir pateikė prašomą informaciją atrankai atlikti.
Dernière mise à jour : 2014-11-17
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
die betroffenen parteien wurden gemäß artikel 17 absatz 2 der grundverordnung zur stichprobenbildung konsultiert und erhoben keine einwände.
remiantis pagrindinio reglamento 17 straipsnio 2 dalimi, su susijusiomis šalimis konsultuotasi dėl atrinktų bendrovių, ir jos atrankos rezultatams neprieštaravo.
Dernière mise à jour : 2014-11-17
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
den im zuge der stichprobenbildung eingeholten informationen zufolge verkauften die kooperierenden ausführer im uzÜ außerdem auch sehr große mengen auf drittlandsmärkten.
be to, iš gautos atrankos informacijos matyti, kad per ptl bendradarbiaujantys eksportuotojai taip pat pardavė didelį produkto kiekį trečiųjų šalių rinkose.
Dernière mise à jour : 2014-11-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
da jedoch nur ein unternehmen mitarbeitete und sich mit einer einbeziehung in die stichprobe einverstanden erklärte, war keine stichprobenbildung erforderlich.
tačiau tik viena bendrovė bendradarbiavo ir pareiškė pageidavimą būti įtrauktai į atranką, todėl atranka nebuvo būtina.
Dernière mise à jour : 2014-11-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
(59) gemäß artikel 17 absatz 1 der grundverordnung erfolgte die stichprobenbildung anhand der folgenden kriterien:
(59) pagal pagrindinio reglamento 17 straipsnio 1 dalį atrenkant bendroves buvo taikomi šie kriterijai:
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
angesichts der geringen anzahl der kooperierenden unternehmen aus der ukraine wurde beschlossen, auf eine stichprobenbildung zu verzichten und alle unternehmen zur beantwortung der fragebogen aufzufordern.
dėl nedidelio bendradarbiaujančių ukrainos bendrovių skaičiaus buvo nuspręsta netaikyti atrankos ir visoms bendrovėms pasiūlyta pateikti klausimynus.
Dernière mise à jour : 2014-11-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
(16) die betroffenen parteien wurden gemäß artikel 17 absatz 2 der grundverordnung zur stichprobenbildung konsultiert und erhoben keine einwände.
(16) pagal pagrindinio reglamento 17 straipsnio 2 dalį buvo konsultuojamasi su suinteresuotosiomis šalimis dėl atrinktų bendrovių, ir jos imčiai neprieštaravo.
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
auch durch die bereitstellung eines rahmens und einer gemeinsamen terminologie über stichprobenbildung, produktersatz und qualitätsanpassung, kann der verordnungsentwurf eine weitere harmonisierung in diesen bereichen erleichtern.
taigi, pateikus kainų atrinkties, prekių pakeitimo ir kokybės koregavimo sistemą ir bendrą terminologiją, gali būti palengvintas išsamesnis šių sričių derinimas.
Dernière mise à jour : 2012-03-16
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
Référence:
von den 16 gemeinschaftsherstellern erklärten sich zwölf bereit, an der untersuchung mitzuarbeiten, drei weitere erteilten die für die stichprobenbildung erforderlichen auskünfte, ohne jedoch weitere mitarbeit anzubieten.
iš 16 bendrijos gamintojų dvylika sutiko bendradarbiauti atliekant tyrimą, o trys atsiuntė atrankai atlikti būtiną informaciją, bet toliau nebendradarbiavo.
Dernière mise à jour : 2014-11-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
stellungnahme zu stichprobenbildung, ersatz und qualitätsanpassung in bezug auf die harmonisierten verbraucherpreisindizes( hvpi)( con/ 2007/30) abl.
nuomonė dėl su suderintu vartotojų kainų indeksu( svki) susijusių atrinkties, pakeitimo ir kokybės koregavimo( con/ 2007/30)
Dernière mise à jour : 2012-03-16
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
Référence:
allgemeine anmerkungen 1.1. die ezb begrüßt den verordnungsentwurf, da er die dem harmonisierten verbraucherpreisindex( hvpi) zugrunde liegenden grundsätze und seine stichprobenbildung, seinen ersatz und seine verfahren der qualitätsanpassung klärt und stärkt, und somit seine vergleichbarkeit und exaktheit sicherstellt.
bendros pastabos 1.1 ecb pritaria reglamento projektui, kadangi juo paaiškinami ir sustiprinami suderintą vartotojų kainų indeksą( svki) grindžiantys principai ir jo kainų atrinktis, pakeitimo ir kokybės koregavimo procedūros, taip užtikrinant jo palyginamumą ir tikslumą.
Dernière mise à jour : 2012-03-16
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
Référence: